La tempête a fait basculer le canot de pêche.
暴風(fēng)雨打翻了這艘捕魚船。
La tempête a fait basculer le canot de pêche.
暴風(fēng)雨打翻了這艘捕魚船。
Le camion a basculé dans le ravin.
卡車翻入山谷。
Son pied a glissé et il a basculé dans l'étang.
他腳滑了下,跌倒進(jìn)池塘里。
Cette voiture est basculée.
這輛車翻了。
Tout va basculer pour elle.
對(duì)于她來(lái)說(shuō),切都改了。
Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.
受艾滋病影響住戶往往很快陷入貧窮。
Cette grave situation menace de faire basculer la région dans la confrontation et la guerre totales.
這嚴(yán)重局勢(shì)恐將把該區(qū)域推入全面對(duì)抗和戰(zhàn)爭(zhēng)。
Si ce problème n'est pas résolu rapidement, le pays risque de basculer dans l'insécurité.
這問(wèn)題如得不到及時(shí)解決,將對(duì)該國(guó)安全構(gòu)成威脅。
Ce ne sont pas des entités distinctes que l'on peut faire basculer l'une après l'autre.
它們不是可以個(gè)接個(gè)被推翻明確實(shí)體。
Il est probable qu'ils aient basculé de l'import-export licite d'oiseaux et autres animaux dans l'illégalité.
這些網(wǎng)絡(luò)有可能采取以下方式:將合法動(dòng)物和鳥進(jìn)出口活動(dòng)用于非法目。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
這些問(wèn)題綜合,導(dǎo)致最初就處于容易受損地位群體極端貧困處境中徘徊。
Nous risquons de voir les deux parties basculer en chute libre dans ce précipice, dont la profondeur est inconnue.
我們可能會(huì)發(fā)現(xiàn)雙方深淵中自由下落,其深度目前無(wú)法知曉。
Chaque conteneur doit être soulevé et basculé et son fond doit être inspecté à la recherche d'éventuels indices matériels.
對(duì)每容器,均應(yīng)抬舉和傾斜,審視其底部,查找可能實(shí)物證據(jù)。
Spécialisée dans la production de plusieurs lignes d'alimentation: bouton de commande, basculer les interrupteurs, les interrupteurs rotatifs, interrupteurs de pression.
專業(yè)生產(chǎn)多系列電源開(kāi)關(guān):按鈕開(kāi)關(guān)、蹺板開(kāi)關(guān)、旋開(kāi)關(guān)、壓力開(kāi)關(guān)。
Les dernières statistiques disponibles montrent que l'épidémie est en train de basculer progressivement vers les populations les plus pauvres et marginalisées.
可獲得最新數(shù)據(jù)表明,這種流行病正逐漸向貧困和處于社會(huì)邊緣地位群體移。
Nous avons vu l'année dernière comment une situation prometteuse a pu, avec autant de facilité et de célérité, basculer dans le chaos.
我們僅去年就看到種有希望局勢(shì)如何輕易和迅速地惡化成混亂。
Il témoigne également de la fragilité d'une situation qui peut, à tout moment, brutalement basculer et s'engager sur la voie du non-retour.
該報(bào)告雄辯地證明,局勢(shì)十分脆弱,有可能隨時(shí)爆發(fā),而使我們踏上不歸之路。
Il est décourageant de voir que, malgré cette vigoureuse action, la situation risque à nouveau de basculer dans, les émeutes et le chaos.
令人感到沮喪是,盡管作出了如此重大努力,局勢(shì)再次有可能惡化成動(dòng)蕩不安。
Il importe donc de stabiliser rapidement cette situation dans le pays pour conjurer les risques réels de voir Ha?ti basculer dans le chaos.
因此,我們必須快速穩(wěn)定該國(guó)局勢(shì),消除海地陷入混亂實(shí)際危險(xiǎn)。
Un pays comme le n?tre qui fait de la paix sa seconde religion a failli basculer dans l'horreur de la guerre sans fin.
像我國(guó)這樣個(gè)把和平視作第二大宗教信仰國(guó)家,幾乎毀于場(chǎng)無(wú)休止戰(zhàn)爭(zhēng)災(zāi)難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com