A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他剛從水里出來馬上又鉆到水中。
A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他剛從水里出來馬上又鉆到水中。
L'Angola regrette que nous soyons replongés dans le cycle de la violence.
安哥拉感到遺憾的是,我們又回到暴力循環(huán)中。
C'est la seule fa?on de les empêcher de replonger dans un conflit violent.
只有這樣才能防止社會(huì)新陷于暴力沖突。
La moitié des états qui sortent d'un conflit courent le risque de replonger dans le conflit.
有一半剛擺脫沖突的國家有可能倒退到?jīng)_突。
Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.
這將地區(qū)、而不僅僅是巴勒斯坦領(lǐng)土陷地獄般的暴力循環(huán)。
Différents éléments pourraient en effet se conjuguer pour replonger le pays dans la confrontation.
目前的各種因素如合并起來,會(huì)該國新陷對(duì)抗。
Faute de quoi, les pays et les populations pourraient aisément replonger dans un conflit.
否則,各國家和各國人民很可能陷沖突。
Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.
由于戰(zhàn)爭陰云密布,布隆迪再次陷維以維持的不穩(wěn)定狀況。
Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.
不然,許多國家就面臨著新卷暴力沖突的直接危險(xiǎn)。
Avec la croissance démographique, des millions de personnes de plus courent le risque de replonger dans la pauvreté.
隨著人口的增長,數(shù)百萬更多的人面臨再度陷貧窮的危險(xiǎn)。
Or, sans l'assurance d'un développement durable, les régions risquent de replonger dans la spirale des conflits.
然而,如果沒有某種可持續(xù)發(fā)展的保證,這些地區(qū)常常就會(huì)新陷更長期的沖突。
En fait, plus de la moitié des accords de paix échouent et les parties replongent dans la guerre.
實(shí)際上,一半以上的所有和平協(xié)定都失敗,各方返戰(zhàn)爭。
Dans les situations d'après conflit, l'absence de sécurité ou de durabilité peut replonger les sociétés dans la violence.
在沖突后局勢(shì)中,缺少安全或可持續(xù)性會(huì)社會(huì)新陷暴力。
Un conflit tragique de 34 jours a replongé la région dans l'instabilité qui y a régné pendant des décennies.
持續(xù)34天的悲慘沖突把這區(qū)域又投到持續(xù)幾十年之久的動(dòng)亂之中。
Les activités de la Commission et sa politique dynamique sont cruciales pour empêcher les pays de replonger dans le conflit.
如果我們要成功防止擺脫沖突的國家新陷沖突的話,委員會(huì)的工作及其動(dòng)態(tài)的做法至關(guān)要。
Penser qu'aucun changement n'est possible nous replonge dans le vide du dialogue sans fin auquel nous nous sommes tous habitués.
認(rèn)為無法進(jìn)行任何改革只會(huì)導(dǎo)致我們回到我們大家都習(xí)以為常的無休止的漫長對(duì)話中。
Or, il incombe par la suite de rétablir la primauté du droit pour éviter que la société replonge dans le chaos.
然后,如果一社會(huì)要避免倒退,就必須建對(duì)法治的信任。
Je tiens à y insister, car trop souvent nous avons vu des pays replonger dans la guerre civile après des élections réussies.
這一點(diǎn)極其要,因?yàn)槲覀兲?jīng)常的看到一些國家在完成成功的選舉后又再次陷國內(nèi)動(dòng)亂。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de fa?on tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境內(nèi)的最近沖突慘痛地提醒我們,一國家的民眾是多么容易就迅速地再度滑沖突局勢(shì)。
L'histoire nous a enseigné que les pays replongent souvent dans la violence et le conflit quand les opérations de paix en sont retirées prématurément.
歷史告訴我們,在維持和平行動(dòng)過早撤離時(shí),經(jīng)常出現(xiàn)暴力和沖突演的局勢(shì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com