Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(品牌名)再度選擇了這個(gè)有名的長(zhǎng)頸大肚玻計(jì)。
Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(品牌名)再度選擇了這個(gè)有名的長(zhǎng)頸大肚玻計(jì)。
Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.
同樣,現(xiàn)代家具的簡(jiǎn)潔線(xiàn)條混合著十九世紀(jì)高貴的曲線(xiàn)反復(fù)出現(xiàn)。
Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我們是否應(yīng)當(dāng)重新檢查提供這種能力的辦法?
De fait, peut-être devrions-nous revisiter les conditions générales régissant l'autorisation des mandats.
實(shí)際上,我們或許應(yīng)當(dāng)重新檢查一般的任務(wù)規(guī)定前的授權(quán)。
Les délégations se déclarent satisfaites du cadre de politique générale revisité pour promouvoir le caractère durable du rapatriement.
各代表團(tuán)表示賞推動(dòng)遣返的持久性的振興的政策框架。
Nous devons revisiter notre héritage culturel pour retrouver nos racines communes et transcender nos conflits et nos différends.
我們必須在文化遺產(chǎn)內(nèi)尋求我們共同根源,并且超越我們的沖突和爭(zhēng)。
Finalement, il y aura lieu de revisiter les instruments de financement des efforts de préparation aux situations d'urgence.
最后,需要審查緊急情況應(yīng)急計(jì)劃的籌資手段。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我們的多邊制度正在經(jīng)歷歷史的重演并且受到國(guó)際體系風(fēng)云變幻的挑戰(zhàn)。
Une fa?on pour l’artiste de revisiter les paysages proven?aux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.
滿(mǎn)懷中國(guó)人的細(xì)膩情懷的藝術(shù)家借機(jī)重溫普羅旺斯地區(qū)優(yōu)美的風(fēng)景,并開(kāi)啟東西方藝術(shù)對(duì)話(huà)之窗。
Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.
就條約隨時(shí)間演變而言,有人建議委員會(huì)再次討論條約法。
Les participants se sont prononcés en faveur d'une conférence des pays du Sud, qui aurait pour thème de revisiter la mondialisation.
與會(huì)者表示他們方國(guó)家的會(huì)議,會(huì)議的主題是再次討論全球化。
Quant à Gucci, qui revisite également les années 80, la forme de la monture est légèrement plus arrondie, résolument plus moderne.
至于古馳,也同樣復(fù)古八十年代風(fēng)格,鏡框的形狀更加圓一些,更加現(xiàn)代。
Composée de délicieux petits ?ufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋組,并在底下裝飾上田園小花,Carette品牌把一個(gè)巧克力可愛(ài)版的埃菲爾鐵塔展現(xiàn)在了我們面前。
Le représentant israélien n'entend par revisiter le passé, mais de toute évidence, ce n'est pas à bon escient que le mot ??agresseur?? a été employé dans les débats en cours.
在此他不打算回顧往事,但“侵略者”一詞顯然在目前的討論中用錯(cuò)了。
Ils se proposent par ailleurs de mettre à jour le statut de l'opposition, et même de revisiter, donc réécrire, l'histoire du pays de fa?on à ce que tous les citoyens s'y reconnaissent.
此外,他們還打算修正反對(duì)黨的地位,甚至檢討并進(jìn)而改編國(guó)家歷史,以便包容所有國(guó)民。
éthiopie, où la question de l'expulsion par déchéance de la nationalité se complique de celle de l'expulsion dans un contexte de conflit armé, permet de revisiter les règles traditionnelles en la matière.
“厄立特里亞訴埃塞俄比亞”案不僅涉以剝奪國(guó)籍的手段驅(qū)逐出境的問(wèn)題,而且屬于武裝沖突背景下的驅(qū)逐問(wèn)題。
Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.
此外,安全理事會(huì)改革的必要性不應(yīng)掩蓋有必要審查聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的其它機(jī)構(gòu),特別是經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)和秘書(shū)處。
Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.
我們也提請(qǐng)大會(huì)注意,安全理事會(huì)改革不能減少對(duì)本組織其他機(jī)構(gòu)重新審視的必要性。
Deux ans après cet acquis historique, il nous revient aujourd'hui de revisiter cette stratégie, en vue d'en évaluer les réalisations, d'identifier ses éventuelles lacunes et de chercher à y apporter, au besoin, des correctifs.
今天,在取得這一歷史性就兩年之后,我們有責(zé)任對(duì)《戰(zhàn)略》進(jìn)行審查,以便評(píng)估取得的就、確定可能的不足之處,以及采取必要的糾正措施。
En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.
除了恐嚇和威脅之外,還有人企圖重寫(xiě)塞族東正教遺產(chǎn)的歷史和起源。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com