Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.
婦女關切的問題很容易在討還中被放棄或干脆不予理會。
Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.
婦女關切的問題很容易在討還中被放棄或干脆不予理會。
Ce type de marchandage n'est pas acceptable.
這種討還是令人無法接受的。
Il ne s'agit pas à proprement parler d'une amnistie; la formule s'apparente à un marchandage judiciaire.
它并不是一種大赦序;它與國家和犯罪者之間的認罪求情協(xié)安排沒有不同。
Nous allons continuer d'accepter la possibilité d'un marchandage judiciaire avec les accusés.
我們將繼續(xù)對同被告達認罪求情協(xié)方面采取開放的態(tài)度。
M.?Holkeri a dit à juste titre que ce type de marchandage était inacceptable.
霍爾克里先生非常正確地指出,在這上面行談判是不能接受的。
Les tendances à l'unilatéralisme sont évidentes et de nouveaux marchandages stratégiques sont actuellement à l'étude.
單方面趨勢顯而易見,正在尋求新的戰(zhàn)略協(xié)。
Ces droits ne sont donc pas, et ne doivent jamais être, l'objet d'un marchandage politique entre Belgrade et Pristina.
因此,這些權(quán)利不是而且永遠不是貝爾格萊德和普里什蒂納之間討還的一部分。
Ce texte constitue une protection des demandeurs d'emploi contre toute forme de marchandage de main d'?uvre.
該法令向在任何形式的勞資談判中的所有求職者提供保護。
Les sociétés ont pu, après marchandage, obtenir une réduction mais le versement de ce droit demeure un sujet de débat.
經(jīng)過一番討還,棉花公司獲準減免,但是這種收費依然是一個辯論的話題。
Les arbitrages budgétaires ne vont pas sans d'apres marchandages et la généralisation de cette pratique peut ne pas être appropriée.
編制公共部門預算時的取舍是會有爭的,一般化的執(zhí)行能不合用。
Cet argument est celui du modèle classique du marchandage politique (log-rolling) dans lequel deux politiciens décident d'appuyer mutuellement leurs projets.
該論點與兩個政界人士同意支持彼此的項目這一經(jīng)典“相互捧場”模式有關。
Le droit de la population de l'?le de parler espagnol et sa culture originale ne peuvent être un objet de marchandage.
島上居民西班牙語的權(quán)利及其獨特的文化不能為交易的對象。
Peut-être que n'ayant pas été impliqué dans le marchandage du prix, j'avais pu reculer et observer le langage gestuel de la jeune femme.
也許因為我沒有參與實際的討還,所以便能夠冷靜地觀察到她的身體語言。
La justice pour les femmes ne saurait faire l'objet de marchandages et servir de monnaie d'échange pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques.
性別公正不能像一個籌碼一樣,為實現(xiàn)政治和行動方面的利益而放棄。
Pas plus que nous ne pouvons revenir au marchandage raté de la résolution 1284 (1999) qui proposait une aide partielle en échange d'une divulgation partielle.
我們也不能回到已經(jīng)失敗了的第1284(1999)號決的交易上去;該決提出有部分透露便使人感到部分的放松。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因為政治交易而使罪犯不受懲處,我們又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
Il n'y a de place que pour l'état et cet état ne saurait être monopolisé, contr?lé à titre exclusif ou cédé ou faire l'objet de marchandages.
只有國家的份,這個國家一定不能被壟斷、專有、轉(zhuǎn)讓或出賣。
Il est évident que les compromis et les marchandages qui accompagnent ce grand jeu produiront toutes sortes de résultats sauf une réforme du Conseil de sécurité.
顯然,這場冠冕堂皇的游戲中的妥協(xié)與討還根本實現(xiàn)不了安全理事會的改革。
L'imbrication des phénomènes de la misère, du ch?mage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
極端貧困、失業(yè)和文盲問題相互關聯(lián),為各種社會弊端和政治交易提供了肥沃的滋生環(huán)境。
Sans l'aide d'intermédiaires qualifiés, les parties considèrent généralement la négociation comme un marchandage qui transpose leur lutte pour le pouvoir du champ de bataille à la table de négociation.
如果沒有技能高超的中間人協(xié)助,當事方往往會將談判看討還的過,將力量的角斗從軍事舞臺轉(zhuǎn)到談判桌。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com