Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.
婦女關(guān)切的問題很容易在討價還價中被放棄或干脆不予理會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Un instant, Maheu eut peur de ne pouvoir obtenir un des quarante marchandages offerts par la Compagnie. Tous les concurrents baissaient, inquiets des bruits de crise, pris de la panique du ch?mage.
馬赫一時很擔(dān)心,怕公司提出的四十個掌子面自己一個也得不到。所有來投標(biāo)的人,聽到工業(yè)危機(jī)的風(fēng)聲都感到不安,極怕突然失業(yè),而都降低了價錢。
Ils repoussent le tarif et ils exigent une augmentation de cinq centimes, parce qu’il n’y a pas moyen de travailler proprement, avec les marchandages actuels… Nous voulons cinq centimes de plus, n’est-ce pas, vous autres ?
他們不接受新的工價,并且要求增加五生丁工錢,因為按照目前的包工合同,是沒辦法把活兒干好的… … 我們也要求增加五生丁,你們大家說,對不對?”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com