Tout se passe comme à l'accoutumée.
一切照常進(jìn)行。
s'accoutumer à: s'adapter,
s'accoutumer: s'habituer, se faire,
accoutumer à: acclimater, roder, rompre, familiariser,
Tout se passe comme à l'accoutumée.
一切照常進(jìn)行。
Les ours polaires doivent s'accoutumer à un nouveau climat.
北極熊要適應(yīng)新的氣候環(huán)境。
Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.
因此,巴基斯坦將一如既往地對(duì)該決議草案投反對(duì)票。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
這不是一個(gè)例行公事的刻。
Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.
與以往一樣,我們期待與所有成員一起密切地工作。
Comme à l'accoutumée, M.?Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.
通常,在我看,李博士顯得充滿活力、精力和思想。
Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.
我們希望,本次會(huì)議不會(huì)像往常那樣只不過是重復(fù)進(jìn)行譴責(zé)。
Les uns comme les autres ont besoin de temps pour s'accoutumer à la pratique de la télésanté.
患者和醫(yī)療人員需要適應(yīng)遠(yuǎn)程保健的做法。
Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.
托克勞和新西蘭將保持緊密的關(guān)系,其合作也將一如既往。
Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.
當(dāng)然,如往常一樣,我們也感謝口譯員提供的出色服務(wù)。
Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.
就象以往經(jīng)常出現(xiàn)的情況一樣,現(xiàn)在需要有關(guān)各方把握住這個(gè)機(jī)會(huì)之窗。
Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.
如同他的其他報(bào)告,特別報(bào)告員將是這份報(bào)告的唯一作者,并將對(duì)報(bào)告內(nèi)容負(fù)全責(zé)。
Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.
如往常一樣,我將提及第三方文件,其中包括秘書長的報(bào)告。
Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en ?uvre.
與往常一樣,在這樣一項(xiàng)復(fù)雜的協(xié)定必須得到執(zhí)行的候,總會(huì)出現(xiàn)種種問題。
Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des états membres.
與往常一樣,董事會(huì)在每屆會(huì)議上為會(huì)員國簡要介紹了情況。
Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.
她接著說,中部非洲國家希望這一決議草案能夠像往常一樣以協(xié)商一致方式獲得通過。
Il convient de souligner que, comme à l'accoutumée, les juges continueront de rédiger eux-mêmes les arrêts et les avis consultatifs.
應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是,一如既往,判決書和咨詢意見仍將由法官本人起草。
Comme à l'accoutumée, nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec l'équipe dans un esprit d'ouverture et de coopération.
像往常一樣,我們期待本著公開與合作的精神同監(jiān)測小組一起工作。
La Cour a, comme à l'accoutumée, communiqué à l'Assemblée son rapport annuel, qui vous a été transmis accompagné d'un résumé.
一如既往,國際法院向大會(huì)提出其年度報(bào)告,該報(bào)告已經(jīng)與一份介紹性摘要一起分發(fā)。
Comme à l'accoutumée, aucune femme, que ce soit d'un c?té ou de l'autre, n'était présente à la table des négociations.
作為和平協(xié)議談判期的共同做法,談判桌兩邊均沒有一位婦女參與談判。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com