Les arbres qui s'élancent avec force finissent br?lés par la foudre ou abattus, ou déracinés.
挾帶勢力[力量]的高聳之,會由于閃電而燒盡、或是被砍倒、或是連根拔起。
s'élancer: foncer, fondre, jaillir, se lancer, bondir, se précipiter, se ruer, voler, pointer, se dresser, s'élever, se jeter
engouffrer, jaillir, bondir, foncer, fondre, se jeter, se lancer, se précipiter, se ruer, précipiter, porter, ruer, sauter, piquer, voler, déferler,s'élancer: reculer, battre en retraite, s'épaissir, se cabrer, se ramasser
Les arbres qui s'élancent avec force finissent br?lés par la foudre ou abattus, ou déracinés.
挾帶勢力[力量]的高聳之,會由于閃電而燒盡、或是被砍倒、或是連根拔起。
Les passants s'élancèrent à sa poursuite.
行人沖上去追趕他。
Les combattants s'élancent l'un contre l'autre.Au premier assaut, les lances se brisent sur les écus.
兩人沖對方,第一回合下來,長槍擊打盾牌而折了。
Sa taille s'élance.
他的身材變得瘦長了。
Cet abcès au doigt m'élance.
我手指上的膿腫陣陣作。
Pour sauter, on ne peut pas rester dans sa position et s'élancer.
當(dāng)你要跳遠(yuǎn)的時候,你不是以一個姿勢站那里,然后跳起來。
Le Bouvier s'élance finalement, prend les vêtements de la mignonne princesse près de l’arbre et fait demi-tour.
終于,牛郎鼓起勇氣,飛快地跑過去拿走了嬌小可愛的小公主放的衣服。
A ce moment, Sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui dans un moment de folie généreuse, s'élan?ait vers le b?cher...
這當(dāng)兒,??艘獖^不顧身地沖上壇去,柯羅馬蒂和導(dǎo)忙用力把他一把拖住。
Bravement , il s'élance sur eux , et s'attaque d'abord à deux ou trois mots qu'il voit au premier rang , et qu'il conna?t bien .
他勇敢地他們沖過去,最熟悉的頭兩個單詞進攻。
Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.
于是大家紛紛地趕緊去尋找,趕緊去幻想,找到頭破血流才發(fā)現(xiàn),原來這個感情也是另一些人,書房里炮制出來的。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élan?a en bondissant sur les flots.
約翰?班斯比船主終于駕船出海了。唐卡德爾號上的后檣梯形帆、中帆和外帆兜著飽滿的海風(fēng),一望無際的大海上奔馳進。
Suivant leur habitude, sans attendre l'arrêt du train, s'élan?ant sur les marchepieds au nombre d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown d'un cheval au galop.
他們總是用這樣的辦法:不等火車停下來,上百的人一齊縱身跳上車門口的踏板,然后就象奔跑中翻身上馬的馬戲團小丑似的爬上了車廂。
Pendant la nuit, le train franchit les Ghates, passa à Nassik, et le lendemain, 21 octobre, il s'élan?ait à travers un pays relativement plat, formé par le territoire du Khandeish.
夜間,火車穿越高止山脈,過了納西克,第二天是10月21號,火車駛過堪得土地區(qū)一片比較平坦的土地。
Des équipes de plongeurs provenant d'Afrique du Sud et de Namibie exploraient systématiquement le lit du fleuve afin d'en extraire les diamants en s'élan?ant à partir de plongeoirs situés au-dessus de l'eau.
從南非和納米比亞引進的潛水小隊有系統(tǒng)地從河上的跳板采掘?qū)捁哟驳你@石。
Alors, le lendemain, Michel se rend au terrain de golf avec son beau-frère. Il place sa balle sur le tee, s'élance, frappe, puis cherche la balle au loin. Il se tourne vers son beau-frère
于是,第二天,米歇爾就和他大舅子一起到了高爾夫球場。他把球擺球座上,揮桿,擊球,然后找落到遠(yuǎn)處的球。他轉(zhuǎn)身問大舅子:“你看到球跑哪去了嗎?”
Deux hommes, dont l'un était déguisé en policier israélien, ont ouvert le feu sur la foule avant de s'élancer dans le hall de l'h?tel, y jetant des grenades et tirant en toutes directions.
兩名槍手——其中一人打扮成以色列警察——用自動步槍人群開槍,然后沖進酒店大廳,扔手榴彈和不分青紅皂白地開槍射擊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com