Jusqu'à la fin de sa vie, Akuku est un personnage courtisé que l'on vient consulter comme un notable.
直到他去世之前,阿酷酷被視為需要奉承的一位當(dāng)?shù)孛?img class="dictimgtoword" src="http://m.lipztease.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">。
Jusqu'à la fin de sa vie, Akuku est un personnage courtisé que l'on vient consulter comme un notable.
直到他去世之前,阿酷酷被視為需要奉承的一位當(dāng)?shù)孛?img class="dictimgtoword" src="http://m.lipztease.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">。
Plus tard, les personnes étaient alors courtisées tout simplement dans le but de se faire bien voir et d'attirer des faveurs.
之后,為了被器重為了獲得恩典而去獻(xiàn)殷勤。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那原教旨主義者、妄自尊大者、激進(jìn)分子和民粹主義者依靠槍炮彈藥維持著自己的權(quán)力,它們是死亡的制造者。
La capacité des associations et des organisations féminines à créer du capital social patit de cette absence d'appui du Gouvernement, qui déverse des fonds dans d'autres secteurs courtisés par les organismes voulant mettre fin au conflit.
婦女團(tuán)體和組織建立社會(huì)資本的能力因缺乏正式政府資助而受到制約,資源涌入到意在結(jié)束沖突的機(jī)構(gòu)所支持的其他部門。
Trois groupes étaient courtisés par le secteur des affaires?: a) les employés des sociétés qui exigeaient le respect des normes internationales du travail (il y avait lieu de rappeler à cet égard que les sociétés respectueuses des normes du travail attiraient le personnel le plus compétent; b) les actionnaires des sociétés; et c)?les consommateurs.
公司部門表示愿意接觸的有三類團(tuán)體:(a) 它們的雇員團(tuán)體,類團(tuán)體希望遵守國(guó)際勞工標(biāo)準(zhǔn);此外,遵守勞工標(biāo)準(zhǔn)的公司能吸引素質(zhì)較高的
員;(b) 它們的股東;(c) 消費(fèi)者。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com