Arbitre et conseil dans divers dossiers nationaux et internationaux.
際案件的仲人律師。
Arbitre et conseil dans divers dossiers nationaux et internationaux.
際案件的仲人律師。
Les membres du Conseil peuvent également arbitrer les conflits.
委員會成員也能充當爭端仲人。
Tout conflit devant être arbitré par le juge aux affaires matrimoniales.
任何沖突都應該由負責婚姻事務的法官來決。
Peut-être l'ONU pourrait-elle favoriser la prise d'une telle initiative, puis en arbitrer le déroulement.
也許聯(lián)合可以鼓勵雙方邁出這一步,然做一個判。
Il doit arbitrer honnêtement les conflits.
安理會必須成為沖突公正的仲。
La seconde prévoyait que tous les différends seraient arbitrés au Texas conformément au règlement de l'Association américaine d'arbitrage.
則規(guī)定將所有爭議提交在德克薩斯州按照美仲協(xié)會規(guī)則進行的仲。
"C'est la commission Juppé-Rocard qui devra faire des propositions et le président qui devra arbitrer", a poursuivi M.
Juppé-Rocard 委員會應該提出一些建議,總統(tǒng)應該對此建議進行審核,Estrosi先生繼續(xù)說道。
Le Tribunal international du droit de la mer a déjà arbitré un certain nombre de différends dans ce domaine.
際海洋法法庭已經(jīng)對這一領域的一些爭端作了決。
La Commission a estimé à juste titre que son r?le n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.
委員會認為,它不應作為各機構之間關系上的判;這是正確的。
Tout se passe maintenant sur Internet, à travers des revues arbitrées par des experts et aisément accessibles.
因特網(wǎng)現(xiàn)在成為共享知識的方式,上網(wǎng)可以隨時獲得同行審議期刊。
Dans ce cas, l'accord de règlement avait stipulé que les réclamations précédemment réglées ne pouvaient être relancées ni arbitrées.
在該案中,解決協(xié)議規(guī)定,不能重新提出或仲以前已了結的索賠案。
L'Arbitre international a décidé qu'aucun propriétaire légitime d'un appartement ne devait être inquiété à la suite de sa décision.
際仲員定,在他作出決定,凡合法擁有公寓住宅均不得受干擾。
Ils doivent généralement arbitrer et examiner des plaintes de discrimination fondées sur des motifs illicites décrits dans leurs lois respectives.
它們通常有權調(diào)解調(diào)查對其各自立法所禁止歧視行為的投訴案件。
Singapour est fermement convaincue qu'il doit y avoir des institutions crédibles et fiables, habilitées à arbitrer les différends entre états.
新加坡堅信,必須有有權力對間爭端作出決的有信譽的可靠的機構。
Beaucoup d'entités publiques et privées privilégient les Règlements facultatifs pour arbitrer leurs échanges de droits d'émission et autres contrats connexes.
許多公共私人實體都將常設仲法院的《環(huán)境規(guī)則》作為其排放量交易相關合同的首選仲程序。
Il y aura aussi sans doute des cas où il faudra arbitrer entre ces objectifs et d'autres objectifs de l'action gouvernementale.
在減少貧窮其他政策目標之間也可能有權衡取舍。
Mais l'Islande n'a jamais considéré l'ONU comme une entité uniquement chargée de sauvegarder la souveraineté et d'arbitrer les relations entre les gouvernements.
然而冰島從未把聯(lián)合看作是僅僅捍衛(wèi)主權調(diào)政府間關系的機制。
Toutefois, elle devra être prise en considération au cas où le pays h?te refusant d'arbitrer, l'état de nationalité intervient pour protéger son ressortissant.
但是,如果東道拒絕仲,籍進行干預以保護其民,則這種契約與現(xiàn)討論的問題有關。
Un Conseil de l'audiovisuel a été mis en place pour examiner et arbitrer les plaintes déposées par des titulaires de licence et le public.
埃塞俄比亞還有一個廣播委員會,該委員會有權調(diào)查決廣播服務許可方面的投訴以及公眾提出的投訴。
C'est à chaque gouvernement d'arbitrer entre les avantages qu'il retirera de l'acceptation des règles et engagements internationaux et les contraintes qui limiteront sa marge d'action.
每個政府都應在接受際規(guī)則承諾的益處與喪失政策空間所帶來的制約兩之間權衡利弊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com