En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事實(shí)上,對(duì)于一個(gè)西方人來說是很難區(qū)分。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事實(shí)上,對(duì)于一個(gè)西方人來說是很難區(qū)分。
La fa?on dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous pla?t.
報(bào)告對(duì)問題提法及其排列,使我們感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
兒童基金會(huì)了考之中辦法,重點(diǎn)是對(duì)比綜管系統(tǒng)變通辦法和SAP辦法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23個(gè)市鎮(zhèn)長角逐進(jìn)入第二輪投票。
De manière générale, des élections ?primaires? permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”是在某黨各候人之間進(jìn)行,以便確定該黨應(yīng)由誰受命競職位。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contr?les internes.
雖然出納股人手短缺,但出納員和副出納員之間公工明確,確保進(jìn)行健全內(nèi)部核對(duì)。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
應(yīng)該再次重申是,圍繞易造成擴(kuò)散和不易造成擴(kuò)散技術(shù)是存在任意性以自我利益為目標(biāo)準(zhǔn)和門檻只會(huì)削弱條約。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360?degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄D-1及以上職類職務(wù)候人時(shí),應(yīng)該對(duì)所有現(xiàn)任主管和可能擔(dān)任主管人進(jìn)行全方位業(yè)績考察,并利用考察結(jié)果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1?500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在這方面,秘書處注意到,用來區(qū)分消耗性和非消耗性用品1 500美元標(biāo)準(zhǔn)過低,不能用作主要醫(yī)療裝標(biāo)準(zhǔn)。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委員會(huì)從一次抽樣結(jié)果發(fā)現(xiàn),中心沒有記錄候人初步競爭結(jié)果,在卷宗里沒有明確披露遴候人理由。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
應(yīng)予重申是,任何武斷和自私防止擴(kuò)散技術(shù)和助長擴(kuò)散技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和閾限只會(huì)破壞該條約。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但這種排序方法并不是官方:奧林匹克憲章,忠誠于其四海皆兄弟和體育團(tuán)結(jié)人類價(jià)值觀,并不給出任何評(píng)定國家任何標(biāo)準(zhǔn)。
Si plusieurs candidats du même état Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一會(huì)員國有超過一名候人在某輪投票中獲得法定多數(shù)票且得票數(shù)相等,則主席應(yīng)通過在候人之間抽簽作出決定。
Si plusieurs candidats du même état Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如來自同一會(huì)員國一名以上候人在同一輪投票中均獲得所需多數(shù)票且得票數(shù)相同,將由主席通過抽簽方式?jīng)Q定當(dāng)人。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鑒于候人中無一贏得票絕對(duì)多數(shù),根據(jù)舉法,卡比拉總統(tǒng)和本巴副總統(tǒng)作為得票率最高兩名候人,將在第二輪總統(tǒng)舉中展開角逐。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
當(dāng)只有一個(gè)任空缺需要補(bǔ)足時(shí),如第一次投票后無候人獲得過半數(shù)票,則應(yīng)舉行第二次投票,這次投票只限于得票最多兩個(gè)候人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait re?ues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院了舉申訴之后,宣布第一輪暫定舉結(jié)果有效,并確認(rèn)將在卡比拉總統(tǒng)和本巴副總統(tǒng)之間舉行第二輪總統(tǒng)舉角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de fa?on absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果兩個(gè)法庭(或其中一個(gè))和留守機(jī)制在一段時(shí)期內(nèi)共存,安全理事會(huì)必須絕對(duì)明確地規(guī)定各自司法權(quán)力和權(quán)限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票結(jié)果有兩個(gè)以上候人得票仍然相等,應(yīng)通過抽簽方式將候人數(shù)減至兩個(gè)候人,再按照上文第1款規(guī)定,繼續(xù)進(jìn)行投票,這次投票只限于抽簽決定兩個(gè)候人。
Au cas où, après le premier tour de scrutin, deux ou plusieurs candidats viennent en deuxième position avec un nombre égal de voix, il est procédé à un scrutin spécial portant sur les candidats à départager afin de ramener à deux le nombre des candidats.
如果在第一輪投票后獲得第二多票數(shù)候人票數(shù)相等,為了把候人人數(shù)減少到兩人,應(yīng)在這些候人中間舉行一次特別投票。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com