Sèvres est une commune fran?aise du département des Hauts-de-Seine de la région ?le-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗爾位于法國法蘭西島大區(qū),上塞納省的一個(gè)鎮(zhèn)。
Sèvres est une commune fran?aise du département des Hauts-de-Seine de la région ?le-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗爾位于法國法蘭西島大區(qū),上塞納省的一個(gè)鎮(zhèn)。
Une petite fille sevrée trop t?t sera privée des éléments nutritifs indispensables à sa croissance.
如果嬰在比所建議的時(shí)候早,嬰就得不生長發(fā)育所需的養(yǎng)分。
Les mères qui sevraient leur enfant connaissaient des problèmes de santé et étaient en butte à la critique.
止授乳的母親出現(xiàn)健康問題并受。
Cinquante quatre?petits sevrés et cinquante cinq jeunes de un an (parmi lesquels treize étaient des petits sevrés recapturés) ont été étudiés.
對(duì)總共五十四只剛的幼海豹和五十五只一歲的小海豹(其中有十三只是后再捕獲的)進(jìn)行了研究。
En effet, la communauté internationale devrait tout mettre en ?uvre pour sevrer les Taliban des sommes importantes provenant du commerce illicite des drogues.
國際社會(huì)應(yīng)盡一切力量使塔利班無法從非法毒品交易中得大筆資金。
8 L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.
8 孩子漸長,就了。以撒的日子,亞伯拉罕設(shè)擺豐盛的筵席。
Les programmes à cette fin devraient viser à sevrer la population de l'aide humanitaire et à créer, à l'échelon local, une structure durable pour les activités de relèvement.
此類方案應(yīng)旨在使人民不再依賴人道主義援助,并在地方一級(jí)為復(fù)興奠定可持續(xù)的基礎(chǔ)。
L'émaciation était à son plus haut degré dans le groupe d'age des 12-29 mois, à l'age où de nombreux nouveau-nés sont sevrés et exposés à des maladies infectieuses aigu?s.
在12-19個(gè)月年齡組,消瘦達(dá)高峰,在這個(gè)階段,很多兒童開始,面臨著急性傳染病方面的風(fēng)險(xiǎn)。
Pratiquement tous les petits enfants du Samoa sont alimentés au sein à la naissance, mais le lait du sein est supplémenté rapidement et à six mois la plupart des enfants sont sevrés.
實(shí)際上,薩摩亞所有嬰兒在出生時(shí)都是母乳喂養(yǎng),但取代母乳喂養(yǎng)的時(shí)間過早,大多數(shù)嬰兒在半歲后。
Une ouvrière qui soigne un enfant non sevré a droit à une heure par jour ou à deux demi-heures pour nourrir son enfant au titre de la Section 19?3) de la Loi sur la main-d'?uvre.
根據(jù)《勞動(dòng)法》第19(3)條規(guī)定,給未子喂的工,有權(quán)每天工休1小時(shí)或分兩次各休半小時(shí)用于給子喂。
Une ouvrière, qui soigne un enfant non sevré, a droit à une heure par jour ou à une demi-heure deux fois par jour pour nourrir l'enfant au titre de la Section 19?3) de la Loi sur la main-d'?uvre.
《勞動(dòng)法》第19(3)條規(guī)定,給未子喂的工,有權(quán)每天工休1小時(shí)或分兩次休半小時(shí)給子喂。
Le PNUD a été la principale interface du système des Nations Unies avec les institutions de Bretton Woods et a continué à déployer ses ressources pour éviter que les Comores soient totalement sevrées de l'appui de ces institutions.
開發(fā)計(jì)劃署一直是聯(lián)合國系統(tǒng)與布雷頓森林機(jī)構(gòu)進(jìn)行聯(lián)系的主要接口,一直在不地部署資源,以免科摩羅完全喪失這些機(jī)構(gòu)的支持。
Les nouvelles mesures relatives à l'échange d'informations opérationnelles sur le terrorisme, conjuguées aux nouvelles mesures destinées à sevrer les réseaux terroristes importants de tout soutien financier, devraient pouvoir, dans le cadre d'un grand ensemble de stratégies et de mécanismes complémentaires, entraver sérieusement la capacité d'action des terroristes.
有關(guān)交流打擊恐怖主義行動(dòng)情報(bào)的新措施,與旨在割大規(guī)??植乐髁x行動(dòng)的資金生命線的新措施一起,一旦作為一整套戰(zhàn)略和機(jī)制中的一個(gè)統(tǒng)一和組成環(huán)節(jié)加以執(zhí)行,定能嚴(yán)重削弱恐怖主義分子的行動(dòng)能力。
Nous devons les sevrer de leurs fonds et mettre au jour leurs réseaux de communication; nous devons entraver la coopération entre les différents groupes terroristes, les trafiquants de drogues et les autres formes de criminalité organisée - coopération dont se servent les terroristes pour collecter des fonds, obtenir des informations, acquérir des armes et mettre à exécution leurs desseins meurtriers.
我們必須使其資金枯竭并追蹤他們的通訊聯(lián)系;我們應(yīng)破壞各種恐怖集團(tuán)、販毒者和其他有組織的犯罪份子之間的合作——恐怖主義份子利用這種合作來籌集資金、獲得信息、獲取武器和實(shí)施其圖謀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com