La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太陽(yáng),它讓人看到一切,卻不讓人看他。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太陽(yáng),它讓人看到一切,卻不讓人看他。
Les attaquants portaient des tenues kaki ou camouflées ressemblant à des uniformes.
攻擊者身各卡其布和迷彩制服。
Ils portaient des tenues diverses kaki ou camouflées ressemblant à des uniformes.
他們身各卡其布和迷彩制服式樣的服裝。
Dans le passé, aucune université arménienne ne possédait de département ressemblant à un département des sciences sociales.
過(guò)去,亞美尼亞沒(méi)有一所大學(xué)設(shè)有與社會(huì)服務(wù)系類(lèi)似的科系。
On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.
貌似成年人的兒童與慣犯和其他成年人刑事嫌疑犯關(guān)押在一起的現(xiàn)象很普遍。
J’ai seulement appris par c?ur des schèmes de vie élaborés par ce monde, pour s’abstenir d’une vie ressemblante aux autres.
我只是將這個(gè)世界所指定好的人生模式都熟記于心了,以避免一個(gè)和別人無(wú)甚區(qū)別的人生。
Le squelette a une colonne vertébrale ressemblant à un épi de blé et les dernières vertèbres cervicales forment une fleur. Cela promet-il un nouvel état?
骷髏的脊椎看上去就像是麥穗,頸椎的最后幾節(jié)構(gòu)成了花朵的形。這是否表明某新的態(tài)呢?
Une personne dépasse tous les souvenirs de la vie, toutes les expériences du passé, pour revenir à un état ressemblant à celui d'avant la naissance.
一個(gè)人超越生活中一切的記憶, 超越過(guò)去的一切的具體經(jīng)歷, 以返回類(lèi)似于出生之前的態(tài)。
De nombreuses déclarations de témoins oculaires obtenues par le Groupe ont mentionné un bruit ressemblant à celui d'armes à feu entendu pendant plusieurs heures après l'accident.
小組得到了多位信的目擊者的證詞,其中到墜毀后接連數(shù)小時(shí)聽(tīng)到像是機(jī)關(guān)槍的聲音。
Les attaquants portaient des tenues diverses ressemblant à des uniformes et sont arrivés à dos de cheval ou de chameau ou à bord de véhicules de type militaire.
攻擊者身各制服式樣的衣服,騎馬、騎駱駝和乘坐軍車(chē)式樣的車(chē)輛前來(lái)。
Avec une morgue ressemblant à du racisme, on proteste contre un gouvernement dont on ne cite pas le nom des dirigeants, et dont on fait comme s'il n'existait pas.
以一類(lèi)似族主義的狂妄,他們向一個(gè)政府抗議,卻不其領(lǐng)導(dǎo)人的名字,好像他根本就不存在?
Ces groupes avaient équipé de jouets ressemblant à des armes réelles des enfants qui s'étaient alors approchés des postes de contr?le militaires de la MINUSTAH en brandissant ces ??armes??.
這些團(tuán)伙讓兒童持很逼真的玩具槍?zhuān)咏?lián)海穩(wěn)定團(tuán)軍事檢查站,并揮舞這些武器。
Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.
說(shuō)明19-6:全世界的欺詐者都使用因特網(wǎng)“域欺騙”,即使用似是而非的網(wǎng)址,旨在將合法網(wǎng)址的通信重新導(dǎo)向一個(gè)欺詐網(wǎng)址。
La Constitution du Costa Rica consacre le principe de la non discrimination, mais le pays ne compte aucune définition de la discrimination ressemblant à celle figurant dans l'article 1 de la Convention.
哥斯達(dá)黎加的憲法體現(xiàn)了不歧視原則,但哥斯達(dá)黎加國(guó)內(nèi)法都沒(méi)有類(lèi)似于該公約第1條的關(guān)于歧視婦女一詞的定義。
Il a indiqué que l'ATNUTO avait été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.
他還通知安理會(huì)關(guān)于重新改組東帝汶過(guò)渡當(dāng)局以使其更像未來(lái)的政府并加強(qiáng)帝汶人的直接參與,東帝汶人便因而承擔(dān)效大的政治責(zé)任。
Au terme d'une étude approfondie, l'Administration transitoire a été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.
東帝汶過(guò)渡當(dāng)局進(jìn)行全面審查之后,已將過(guò)渡行政當(dāng)局的結(jié)構(gòu)重組,使其更接近未來(lái)政府的結(jié)構(gòu),并加強(qiáng)帝汶人的直接參與,使他們能夠分擔(dān)更大的政治責(zé)任。
Le Département de la s?reté et de la sécurité de l'ONU m'a informé que, lors de son contr?le de routine de la salle de l'Assemblée générale, les agents accompagnés de chiens ont remarqué une substance ressemblant à des cendres dans la salle.
聯(lián)合國(guó)安保和安全事務(wù)處通知我,在其對(duì)大會(huì)堂進(jìn)行例行檢查時(shí),警犬訓(xùn)練員注意到大會(huì)堂內(nèi)有灰物質(zhì)。
Enfin, ledit formulaire exige du fonctionnaire de l'Office d'évaluation qui a conduit l'entretien une attestation certifiant que la signature du (de la) requérant(e) est authentique et que la photographie apposée sur le formulaire est parfaitement ressemblante.
最后,索賠表還要求負(fù)責(zé)進(jìn)行詢(xún)問(wèn)的評(píng)定總署工作人員出具證明,以確認(rèn)索賠人的簽名,并證實(shí)所附照片確系索賠人本人。
Les enfants libanais continuent d'être tués et blessés par 1?million de petites bombes, ressemblant à des jouets ou à des bonbons qu'Isra?l lance systématiquement et de fa?on criminelle sur les foyers, les fermes et les écoles. La plupart de ces projectiles ont été lancés pendant les derniers jours d'hostilité.
現(xiàn)在,黎巴嫩兒童仍在不斷被100萬(wàn)枚外觀設(shè)計(jì)得像玩具或糖果的小型炸彈炸死或致殘,這些炸彈是以色列出于犯罪心理,有計(jì)劃地對(duì)住宅區(qū)、農(nóng)場(chǎng)和學(xué)校投放的,其中大部分是上一次敵對(duì)期間投放的。
Toutefois, on a noté avec préoccupation que si les principes fondamentaux ne faisaient pas l'objet d'une interprétation commune, la justice réparatrice risquait d'être mal comprise ou de prendre la forme d'un mécanisme ressemblant de si près à la justice pénale traditionnelle qu'elle ne pourrait plus engendrer de nouvelles idées ni de nouveaux concepts.
然而,有人擔(dān)心,如果對(duì)基本原則沒(méi)有一些共同理解,恢復(fù)性司法能被誤解,或能發(fā)展得非常像傳統(tǒng)刑事司法,以致不能形成新的想法或辦法。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com