Selon l'article 5, les richesses et les ressources naturelles de l'Estonie constituent un bien national qui doit être géré parcimonieusement.
第5條規(guī)定,愛沙尼亞自然財(cái)富和自然資源是國(guó)家財(cái)富,應(yīng)節(jié)約使用。
Selon l'article 5, les richesses et les ressources naturelles de l'Estonie constituent un bien national qui doit être géré parcimonieusement.
第5條規(guī)定,愛沙尼亞自然財(cái)富和自然資源是國(guó)家財(cái)富,應(yīng)節(jié)約使用。
La Convention d'Ottawa confie à la communauté internationale le mandat de mettre fin aux menaces que posent les mines terrestres, mais jusqu'ici l'aide à cet égard n'a été dispensée que très parcimonieusement.
渥太華公約規(guī)定國(guó)際作,以結(jié)束地雷威脅,然而,援助卻姍姍來(lái)遲。
Considérant les insuffisances qui caractérisent encore le rapport annuel, la réunion d'information officieuse, de qualité et de périodicité variables, qui est organisée par la présidence tournante, et ses évaluations mensuelles ultérieures sont les seuls mécanismes qui permettent parcimonieusement d'obtenir quelques bribes d'information sur ce qui se passe lors des consultations.
年度報(bào)告仍然存在各種局限性,目前,獲得關(guān)于非公開會(huì)議點(diǎn)滴信息途徑非常不足,只有輪值主席非正式通報(bào)——其質(zhì)量和連貫性良莠不齊——以及主席此后每月評(píng)估。
Même s'il est vrai que, par le passé, l'immunité de certains fonctionnaires de la MINUK a été levée, le Représentant spécial recommande de n'accorder que parcimonieusement et judicieusement l'immunité aux membres de la MINUK et de la KFOR, ne serait-ce que pour le mauvais exemple que cela donne aux institutions et communautés locales.
(相當(dāng)于給與外交人員豁免)雖然過(guò)去對(duì)科索沃特派團(tuán)工作人員放棄過(guò)豁免權(quán),但特別代表建議要少而審慎地對(duì)科索沃特派團(tuán)和駐科部隊(duì)人員給予豁免權(quán),重要原因是它對(duì)當(dāng)?shù)貦C(jī)構(gòu)和社區(qū)樹立了非常不良榜樣。
6 L'état partie affirme qu'il a le pouvoir discrétionnaire de recourir à des peines comme l'internement préventif en tenant d?ment compte de la nécessité de faire en sorte que de telles peines soient parcimonieusement appliquées et minutieusement surveillées et de mettre en place les mécanismes d'examen requis pour s'assurer que le maintien en détention est justifié et?nécessaire.
6 締約國(guó)提出,締約國(guó)可酌情判處防范性拘留等刑罰,但承認(rèn)有義務(wù)對(duì)此種刑罰謹(jǐn)慎限制和監(jiān)督,并應(yīng)制定適當(dāng)審查機(jī)制,以確保繼續(xù)拘留是理和必要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com