Selon l'article 5, les richesses et les ressources naturelles de l'Estonie constituent un bien national qui doit être géré parcimonieusement.
第5條規(guī)定,愛沙尼亞的自然財富和自然資源是國家財富,應節(jié)約使用。
Considérant les insuffisances qui caractérisent encore le rapport annuel, la réunion d'information officieuse, de qualité et de périodicité variables, qui est organisée par la présidence tournante, et ses évaluations mensuelles ultérieures sont les seuls mécanismes qui permettent parcimonieusement d'obtenir quelques bribes d'information sur ce qui se passe lors des consultations.
年度報告仍然存在各種局限性,目前,獲得關于非公開會議點滴信息的途徑非常不足,只有輪值主席進行的非正式通報——其質量和連貫性良莠不齊——以及主席此后進行的每月評估。
Même s'il est vrai que, par le passé, l'immunité de certains fonctionnaires de la MINUK a été levée, le Représentant spécial recommande de n'accorder que parcimonieusement et judicieusement l'immunité aux membres de la MINUK et de la KFOR, ne serait-ce que pour le mauvais exemple que cela donne aux institutions et communautés locales.
(相當于給與外交人員的豁免)雖然過去對科索沃特派團工作人員放棄過豁免權,但特別代表建議要少而審慎地對科索沃特派團和駐科部隊的人員給予豁免權,重要的原因是它對當地機構和社區(qū)樹立了非常不良的榜樣。
6 L'état partie affirme qu'il a le pouvoir discrétionnaire de recourir à des peines comme l'internement préventif en tenant d?ment compte de la nécessité de faire en sorte que de telles peines soient parcimonieusement appliquées et minutieusement surveillées et de mettre en place les mécanismes d'examen requis pour s'assurer que le maintien en détention est justifié et?nécessaire.
6 締約國提出,締約國可酌情判處防范性拘留等刑罰,但承認有義務對此種刑罰進行謹慎的限制和監(jiān)督,并應制定適當的審查機制,以確保繼續(xù)拘留是合理和必要的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com