La fièvre obnubile sa pensée.
發(fā)熱使他思想糊涂了。
La fièvre obnubile sa pensée.
發(fā)熱使他思想糊涂了。
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
與其感《道導(dǎo)條約》完結(jié),不如展望未來。
Ne soyons pas obnubilés par la mobilisation des ressources, par l'argent, toujours l'argent, encore l'argent.
我們不要把重心放在籌集資源上——只顧錢、錢、錢。
Il est temps de cesser de s'obnubiler sur un seul des aspects du problème afghan pour se concentrer sur le règlement global de ce problème.
現(xiàn)在時(shí)機(jī)已到,不要只關(guān)注阿富汗問題一個(gè)方面,而要集中精力全面地解決整個(gè)問題。
C'est plut?t un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'état et le marché, entre le ?dirigisme? et le ?laisser-faire?.
相,這是呼吁拋開國(guó)和市場(chǎng)之間、“統(tǒng)制主義”和“自由放任主義”之間在意識(shí)形態(tài)上割裂對(duì)立。
Oui, le terrorisme et la violence obnubilent la conscience de paix et drapent la reconnaissance mutuelle d'un voile de méconnaissance, d'un écran d'étanchéité et d'aliénation.
確,恐怖主義和暴力籠罩著和平良心上,并以不承認(rèn)面紗遮蓋相互承認(rèn),這一層面紗是密封屏幕,排斥屏幕。
S'il est vrai que le discours conservationniste vise principalement les questions de territoire, la théorie de la décentralisation est obnubilée par le pouvoir et la politique.
養(yǎng)論主要涉及領(lǐng)土,權(quán)力下放理論則過于注重權(quán)力和政治。
Pour autant, leur stratégie de paix demeure profondément tributaire d'une tactique terroriste dont les effets dévastateurs obnubilent la visibilité et la crédibilité du processus de paix.
可是,他們和平戰(zhàn)略主要依靠恐怖主義戰(zhàn)術(shù),其毀滅性影響掩蓋了和平進(jìn)程顯著特點(diǎn)和信譽(yù)。
Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.
我們實(shí)際上生活在一個(gè)沉溺于消費(fèi)、醉心于科學(xué)和技術(shù)造詣和沉迷于經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)世界。
Il importe donc de ne pas s'obnubiler sur le microcrédit, et de ne négliger ni les problèmes que pose pour les femmes l'obtention d'autres services financiers, ni l'objectif de viabilité financière.
因此,必須不要只是著眼于微額貸款,忽視了獲得其他財(cái)政服務(wù)問題和達(dá)成財(cái)政可持續(xù)性目標(biāo)。
Les ressources naturelles ont même pu favoriser des mouvements de sécession, sous l'influence de certains citoyens obnubilés par la concentration de telles ressources dans une partie du pays à identité culturelle, ethnique ou géographique particulière.
在執(zhí)意把自然資源集中于國(guó)具有特別文化、族裔或地理特征某一地區(qū)某些公民影響下,這種自然資源甚至能夠促進(jìn)分離運(yùn)動(dòng)。
De même, les pays qui sollicitent une aide au titre de l'Initiative PPTE se laissent presque invariablement obnubiler par l'éducation et la santé, au détriment d'autres secteurs tels que la gouvernance et les services publics.
爭(zhēng)取《重債窮國(guó)倡議》援助國(guó)也幾乎總是主要側(cè)重教育和衛(wèi)生部門,作為其優(yōu)先重點(diǎn),而往往對(duì)治理和公共服務(wù)等其他部門給予較少重視。
Au lieu de s'obnubiler sur les injustices passées, elles ont cherché des solutions et des stratégies en matière de soins de santé et d'éducation, ont élaboré des programmes de formation et de développement et ont créé des réseaux d'entraide.
她們并沒有側(cè)重于過去不公,而是商保健和教育等問題解決之道和戰(zhàn)略,建立培訓(xùn)和發(fā)展方案及支助網(wǎng)絡(luò)。
La responsabilité en incombe, au premier chef, au Gouvernement israélien obnubilé par la politique du ??tout sécuritaire?? qui, les faits le démontrent à satiété, ne peut mener qu'à l'impasse et aux dérives dont nous sommes, aujourd'hui, tous, les témoins bien impuissants.
造成這一事態(tài)責(zé)任首先要由以色列政府來承擔(dān),不惜一切代價(jià)實(shí)現(xiàn)安全政策妨礙了他們判斷,事實(shí)已非常明確地表明,這一政策只會(huì)造成僵局,并導(dǎo)致我們大今天作為無能為力旁觀者所目睹滑坡。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par?le?paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et?perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le?renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la?réalisation des buts communs.
決策者可能過份地注重貧困、人發(fā)展水平和社會(huì)支出,忽視經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、提升生產(chǎn)能力和增加有收入就業(yè)對(duì)實(shí)現(xiàn)共同目標(biāo)根本重要性。
Par conséquent, à la question relative aux enseignements que d'autres régions peuvent tirer du récent élargissement de l'UE, il répond qu'il ne suffit pas de s'obnubiler sur l'adhésion à un bloc commercial de ce type, il faut aussi prendre des mesures à l'échelon national.
因此,對(duì)于其他區(qū)域可以從歐盟最新擴(kuò)充獲取經(jīng)驗(yàn)看法,回答是僅僅集中于加入某個(gè)類似貿(mào)易組織是不夠,而是必須采取全國(guó)性措施。
Premièrement, si nous incluons dans le mandat du Conseil de sécurité d'autres catégories et sous-catégories de violations contre les enfants sans régler la question essentielle du recrutement des enfants, le processus du Conseil en para?tra inefficace, car, obnubilé par le particulier, le Conseil risque de perdre de vue l'ensemble.
首先,在尚未解決招募兒童這一核心問題情況下,根據(jù)安理會(huì)任務(wù)授權(quán)提出侵犯兒童行為其他類別和次類別,只會(huì)使安理會(huì)關(guān)于兒童與武裝沖突問題程序看起來毫無效率可言。
Lorsqu'ils cherchent à instaurer une société pluraliste, diverse et tolérante, les états Membres devraient éviter de s'obnubiler sur la liberté de parole au mépris des sensibilités qui existent dans la société et en faisant totalement fi des sentiments religieux, et éviter aussi d'étouffer la critique en la rendant répréhensible quand il s'agit de telle ou telle religion.
在維一個(gè)多元、多樣和容忍社會(huì)方面,會(huì)員國(guó)應(yīng)當(dāng)避免無視社會(huì)中存在敏感性,僵硬地堅(jiān)持言論自由,完全不顧宗教感情,也不要通過使其應(yīng)受法律處罰而窒息宗教批判。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com