Les chambres sont confortables sans être démesurément grande et la literie tout à fait exceptionnelle.
房間很舒服,不會(huì)很大,床臥布置的很別。
Les chambres sont confortables sans être démesurément grande et la literie tout à fait exceptionnelle.
房間很舒服,不會(huì)很大,床臥布置的很別。
Certains étaient d'avis qu'il fallait associer les ministères de la santé à ses travaux sans toutefois l'élargir démesurément.
還有人討論了在工作組不變得過分龐大的前提下是否需要各國(guó)衛(wèi)生部參與工作的問題。
Ceux-ci ont été démesurément touchés.
給兒童造了十分嚴(yán)重的影響。
Un certain nombre de mesures concrètes doivent être prises pour remédier à la pauvreté qui frappe démesurément les minorités.
需要采取一些具措施來(lái)糾正少數(shù)群超乎尋常的貧窮狀況。
Elles sont devenues les principales cibles de ces conflits, en ont subi démesurément les effets dont, surtout, la violence sexuelle.
婦女和女孩子在武裝沖突中首當(dāng)其沖,受害極深,別是性暴力。
Quelque 115 millions d'enfants d'age scolaire ne vont pas à l'école et une proportion démesurément élevée de filles en sont exclues.
約有11 500萬(wàn)小學(xué)學(xué)齡兒童沒有上學(xué),不讓上學(xué)的女童多得不。
Le Comité note avec une vive préoccupation que le taux d'incarcération des autochtones est?démesurément élevé par rapport à l'ensemble de la population.
會(huì)嚴(yán)重關(guān)注地注意到土著人民的入獄率不地高于一般的居民。
Ce document historique est l'expression de l'inquiétude mondiale face à une épidémie qui touche démesurément les nations les plus pauvres de la planète.
這一歷史性文件是全世界對(duì)這一過度影響到世界上最貧窮國(guó)家的流行病表示的關(guān)切。
D'après le quatrième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial (Geo4), un tiers de la population mondiale est démesurément touchée par la dégradation des terres.
根據(jù)《全球環(huán)境展望4》的資料,三分之一的世界人口正遭受土地退化的嚴(yán)重影響。
Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les sympt?mes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.
路路通眼睛睜得大大的,眉毛眼皮直往上翻,兩臂下垂,整個(gè)身子都軟癱了,由于吃驚而產(chǎn)生的各種怪象都在他身上表現(xiàn)出來(lái)了。
à l'heure actuelle, les stratégies relatives aux effets de l'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones de l'Arctique sont démesurément réduites par rapport à l'importance de ces effets.
當(dāng)前,減輕氣候變化影響戰(zhàn)略對(duì)北極土著人民的影響同氣候變化的影響相微不足道。
Les enfants autochtones, les enfants appartenant à des minorités et à des groupes vulnérables sont démesurément défavorisés dans de nombreux pays à cause de toutes les formes de discrimination existantes.
在許多國(guó)家,土著兒童、屬于少數(shù)和弱勢(shì)群的兒童由于受到各種形式的歧視、包括種族歧視而處境別不利。
Il est préoccupé par les actes de harcèlement et de brutalité racistes dans les écoles ainsi que par la proportion démesurément élevée d'enfants appartenant à des minorités ethniques non scolarisés.
會(huì)表示關(guān)切的是,學(xué)校中出現(xiàn)種族主義騷擾和威嚇行為,少數(shù)種族群不能入學(xué)的人的數(shù)目別之多。
Les faiblesses structurelles de l'économie s'étaient aggravées, son déficit commercial et financier s'était creusé, et la pauvreté avait démesurément grandi, faisant du territoire palestinien une économie ravagée par la guerre.
經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)上的問題更加嚴(yán)重,貿(mào)易和財(cái)政赤字不斷增加,貧困程度加劇,使巴勒斯坦領(lǐng)土為受戰(zhàn)爭(zhēng)蹂躪的經(jīng)濟(jì)。
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes rurales, qui sont démesurément touchées par la pauvreté et n'ont qu'un accès limité à l'éducation, à l'emploi et aux services de santé.
會(huì)對(duì)農(nóng)村婦女的狀況感到關(guān)注,婦女貧窮人數(shù)很高,在教育、就業(yè)和醫(yī)療保健服務(wù)方面的機(jī)會(huì)有限。
De nombreuses communautés autochtones vivant de la chasse, de la pêche et de l'élevage, leurs conditions de subsistance et leurs modes de vie traditionnels sont démesurément touchés par les mouvements migratoires.
由于許多土著社區(qū)的生存依賴于狩獵、捕魚、采摘和畜牧,他們的生計(jì)和傳統(tǒng)生活方式也不同地受到了移徙運(yùn)動(dòng)的影響。
La volonté apparente des parties au processus d'accéder à un nombre démesurément grand d'exigences politiquement motivées au détriment des principes qui devraient régir le règlement est une autre source importante de préoccupation.
另外一個(gè)令人嚴(yán)重關(guān)切的問題是,參與此進(jìn)程的作用者顯然情愿接受太多有政治目的的要求,犧牲應(yīng)該指導(dǎo)解決的原則。
Il affectera démesurément les pays en développement et les pauvres de tous les pays, aggravant les inégalités de santé et d'accès à une alimentation adéquate, à l'eau pure et à d'autres ressources.
“氣候變化對(duì)發(fā)展中國(guó)家和各國(guó)的窮人所產(chǎn)生的影響的格外大,因而使得健康狀況以及獲得足夠食物、清潔飲水和其他資源方面存在的不平等現(xiàn)象更加嚴(yán)重?!?/p>
La population autochtone guatémaltèque reste victime d'une discrimination ethnique, raciale et culturelle généralisée, elle n'a qu'un accès limité aux services sociaux de base et est démesurément frappée par la pauvreté, même extrême.
危地馬拉的土著人民繼續(xù)遭受普遍的種族和文化歧視,得不到基本的社會(huì)服務(wù),有別多的人過著貧窮和赤貧的生活。
La grande majorité des pays, notamment les pays en développement, ont élevé la lutte contre la pauvreté au rang de priorité nationale et reconnu que les femmes étaient démesurément touchées par la pauvreté.
絕大多數(shù)國(guó)家,別是發(fā)展中國(guó)家將消除貧窮作為國(guó)家優(yōu)先事項(xiàng),并承認(rèn)婦女不地受到貧窮的影響。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com