Pourtant, beaucoup d'entre eux ont réussi à régler leur quote-part.
盡管如此,很多國家得以支付其應付款。
Pourtant, beaucoup d'entre eux ont réussi à régler leur quote-part.
盡管如此,很多國家得以支付其應付款。
Les états-Unis versent la quote-part la plus élevée depuis la création de l'Organisation.
美國自聯(lián)合國成立以來一直是最大的捐助國。
Ainsi, le Japon, bien que versant la quote-part la plus élevée, y est très sous-représenté.
日本是工發(fā)組織的最大捐助國,但在本組織職的工作人員數(shù)量嚴重不足。
C'est pourquoi les états Membres doivent acquitter leur quote-part en totalité et en temps voulu.
因此,會員國必須全額按時地繳納分攤會費。
Il est donc essentiel que les états Membres acquittent leur quote-part intégralement, ponctuellement et sans condition.
因此,會員國足額、按時、件繳付分攤會費至重要。
Aussi l'intervenante demande-t-elle instamment à tous les pays de s'acquitter intégralement et ponctuellement de leur quote-part.
兩法庭完成利與否主要取決于各會員國履行其財政義,因此,她敦促各國按時全額繳納分攤費用。
Malgré cela, elle a récemment versé sa quote-part de financement du budget ordinaire pour l'année en cours.
盡管有這些問題,但摩爾多瓦最近還是繳付了本年度經(jīng)常預算分攤會費的一部分,并全額繳付了14項聯(lián)合國維持和平行動預算的分攤款項。
Pour voir diminuer sa quote-part du co?t du régime, l'assuré doit avoir cotisé pendant au moins 10 ans.
享受優(yōu)惠費用分攤福利必須至少有10年參加保險計劃的服年限。
M. Al-Bader (Qatar) dit qu'il a pris note de l'augmentation sensible et inattendue de la quote-part du Qatar.
Al-Bader先生(卡塔爾)說,他注意到卡塔爾的繳款比率有了顯著和出乎意料的增加。
Il?constate que Sasref a établi qu'elle a acquitté sa quote-part de 3,6?% des frais de?protection de ce système.
小組認,Sasref證明,它分擔了3.6%的保護海水冷卻系統(tǒng)的費用。
Il est impératif que les états Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
會員國必須全額和按時支付它們的攤款和清結(jié)它們的拖欠款。
Depuis l'établissement du rapport précédent, la proportion de pères qui prennent davantage de congé que leur quote-part a augmenté.
從上次報告以來,休假比父親配額假要長的父親人數(shù)比例增加了。
Toutefois, pour qu'elle puisse y parvenir, il faut que les états Membres versent leur quote-part intégralement et plus rapidement.
但要做到這一點,亟需會員國更充分和及時地履行其對聯(lián)合國承擔的財政義。
Ces dépenses recouvrent la quote-part de l'ONU dans l'affrètement de l'avion qui a évacué le personnel de C?te d'Ivoire.
那些支出是用于聯(lián)合國對包機從科特迪瓦撤出工作人員的費用所分擔的份額。
Compte tenu des graves difficultés qu'elle connaissait, la Somalie n'était pas en mesure de payer sa quote-part à l'Organisation.
鑒于索馬里面臨問題的嚴重性,索馬里未能向聯(lián)合國繳付分攤會費。
Il constate par ailleurs que 35?états membres n'avaient pas réglé leur quote-part d'un montant égal ou inférieur à 50?dollars.
但是,委員會注意到,有35個國家還沒有繳交50美元或少于50美元的分攤會費。
La quote-part correspondant à leurs années d'admission respectives a été déduite de la quote-part de l'ex-Yougoslavie pour ces mêmes années.
各繼承國加入聯(lián)合國當年的分攤經(jīng)費從前南斯拉夫這些年份的分攤經(jīng)費中扣除。
J'en appelle à tous les états Membres pour qu'il versent rapidement et intégralement leur quote-part et règlent tous les arriérés.
我呼吁所有會員國及時全額繳納攤款,補齊所有欠款。
Singapour appelle les états Membres à suivre son exemple en versant leur quote-part intégralement, dans les délais prescrits et sans condition.
新加坡呼吁會員國象新加坡那樣,足額、及時和不附帶何件地繳納分攤會費。
Toutefois, l'obligation de contribution doit être proportionnée à la quote-part de chaque état ou organisation membre, conformément aux règles de l'organisation.
但是,對于每一個成員國或成員組織而言,提供捐助的義依照組織的規(guī)章,是與它們在組織中所占的份量相應的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com