Je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir méticuleusement préparé cette rencontre historique.
我祝賀秘書長仔細認真地籌備了這次歷史性會議。
Je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir méticuleusement préparé cette rencontre historique.
我祝賀秘書長仔細認真地籌備了這次歷史性會議。
Bien entendu, nous passerons très méticuleusement en revue le rapport contenu dans le document de séance 2.
當然,我們將非常認真地審議第2號會議室文件中所載的報告。
Toutefois, les embargos n'atteignent leurs objectifs que s'ils sont méticuleusement observés par tous.
但是,只有人人嚴格遵守禁運時,禁運才會達到目的。
Nous aimerions remercier tous ceux qui ont travaillé méticuleusement à la préparation de cette Réunion plénière.
我們要感謝為籌備這次會議而認真努力的所有人。
Le processus de paix délicat, si méticuleusement élaboré, pourrait échouer sans l'appui et l'engagement soutenus de toutes les parties.
如此仔細地設計的脆弱的和平進程,如有各方的持續(xù)支持和承諾就會解體。
Tous les véhicules sont méticuleusement fouillés, sauf à Blace où la circulation est trop dense pour permettre une fouille systématique.
除了采過點以外,所有其他過點的車輛都受到徹底搜查;采不能這樣做,因為當?shù)亟煌ㄟ^度頻繁。
Nous tenons à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir soigneusement et méticuleusement préparé la dernière phase de l'Examen périodique universel (EPU).
主席先生,我們要感謝您細心周到地籌備了普遍定期審議的最后階段。
Le code électoral et la loi communale devraient être examinés méticuleusement par les parlementaires dans l'optique des futures modalités de partage du pouvoir.
選舉法和部族法預計都將結(jié)合今后的權(quán)力分享安排受到議員們的密切審查。
Les atrocités qu'ils commettent, en particulier dans les zones occupées, sont méticuleusement préparées et chaque fois plus systématiques, plus brutales et plus cruelles.
他們的暴行,尤其是被占領(lǐng)地區(qū)的暴行,是經(jīng)過精心策劃的,而且越來越系統(tǒng)、野蠻、緊張和殘酷。
La Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine avait méticuleusement préparé ces élections, qui exigeaient des efforts bien coordonnés de la part de la communauté internationale.
歐安組織駐波斯尼亞和黑塞哥維那特派團為這次選舉做了仔細的準備工作,這次選舉要求國際社會作出精心協(xié)調(diào)的努力。
Les gouvernements devraient mieux exercer leur droit de regard sur la base de normes de performance précises, et vérifier très régulièrement et méticuleusement les comptes.
政府應該進行更有效的監(jiān)督,使用各種業(yè)績管理標準,并輔以經(jīng)常的監(jiān)測和有效審計。
En?conséquence, les tribunaux de l'état partie ont effectivement eu la possibilité d'examiner méticuleusement, du point de vue juridique, si une infraction punissable avait été commise.
因此,締約國法院的確有機會從法律角度詳細評估是否已犯下可予以懲罰的罪行。
Cette offensive avait été planifiée méticuleusement; la cha?ne de commandement avait été clairement établie par les autorités militaires et politiques du régime de Milosevic à Belgrade.
這一攻擊經(jīng)過周密策劃,其指揮系統(tǒng)很明顯是由貝爾格萊德米洛舍維奇政權(quán)的軍事和政治領(lǐng)導層所建立。
Rien ne saurait justifier ces horreurs qui avaient été si méticuleusement planifiées, coordonnées et financées et con?ues de manière à attaquer le coeur de notre société.
有任何理由可以為這些可惡行徑辯護,這些行徑計劃嚴謹、協(xié)調(diào)一致、資金充足并旨攻擊我們社會的心臟。
D'innombrables projets con?us a priori ou importés, aussi méticuleusement réfléchis et élégamment organisés qu'ils aient été, ont échoué sur le plan de la réforme du secteur de la justice.
無數(shù)的事先設計或進口的項目,無論理論根據(jù)多么詳實充分,包裝多么得體,都未能經(jīng)得起司法部門改革的考驗。
En général, le bromure de méthyle utilisé pour les traitements pour la quarantaine cible les parasites en quarantaine, qui sont définis méticuleusement par les autorités de réglementations et de contr?le.
一般而言,檢疫處理中使用甲基溴的目的是對蟲害進行檢疫處理—檢疫主管部門已對此作了詳盡的界定。
La Division des armes à feu et des explosifs de la police nationale philippine consigne méticuleusement toutes les données sur les armes légères et de petit calibre confisquées, capturées, remises et déposées.
菲律賓國家警察槍支和爆炸物司對有關(guān)被收和繳獲以及上交和存放的小武器和輕武器的所有數(shù)據(jù),都有認真仔細的記錄。
L'attaque bien planifiée et méticuleusement exécutée par les forces de défense israéliennes, utilisant un chasseur contre une zone résidentielle très peuplée, ne saurait être justifiée, malgré toutes les tentatives d'Isra?l, y compris au Conseil aujourd'hui.
以色列國防軍使用戰(zhàn)機有充分計劃地按部就班地對人口密集的住宅區(qū)進行襲擊,這不論以色列如何企圖辯護——其中包括今天安理會的辯護——都是站不住腳的。
Le terrorisme ne nous force pas seulement à revoir méticuleusement nos bonnes vieilles méthodes d'application de la loi, mais souligne également la nécessité d'une plus grande coopération opérationnelle au niveau non seulement national mais également international.
恐怖主義不僅僅促使我們仔細審查傳統(tǒng)的執(zhí)法方法,而且強調(diào)必須擴大業(yè)務合作,不僅是國內(nèi),還包括國際一級的合作。
Les crimes ont été méticuleusement définis, de fa?on à être acceptables pour les négociateurs des états-Unis et pour tous les états, avec des seuils qui excluent les actes aléatoires et isolés que pourrait éventuellement commettre un casque bleu.
對于罪行的定義作得極為謹慎,因此是美國的談判者和所有其他國家的談判者可以接受的,其中設有一些限制,排除了可以預想某一維持和平部隊士兵可能犯下的隨機和孤立的罪行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com