Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussit?t arrachent et lacérèrent?
一雙雙手把左拉的檄文張貼在巴黎大街小巷的墻上,另外一些手又迅即把它撕下來(lái)扯得粉碎。文章中到底寫(xiě)了些什么呢?
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussit?t arrachent et lacérèrent?
一雙雙手把左拉的檄文張貼在巴黎大街小巷的墻上,另外一些手又迅即把它撕下來(lái)扯得粉碎。文章中到底寫(xiě)了些什么呢?
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fant?mes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的夢(mèng)中充斥著這些幽冥般的城市,這些血淋淋的賽跑,我覺(jué)得自己仍舊可以聽(tīng)到那喧囂嘈雜之聲,還有那揚(yáng)起的、被海風(fēng)撕碎的小旗。
On y voit des créatures fantastiques, des griffons ailés à tête d’aigle, qui, en compagnie de lions, lacèrent de leurs griffes, de leurs dents et de leurs becs un bélier, un cerf et un rauteau.
在這上面,我們看到鷹頭獅身帶翼怪獸格里芬與獅子相伴,正在用它們的爪牙撕咬一只公羊、鹿或是公牛一類(lèi)的動(dòng)物。
聲明:以上、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com