Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律師認(rèn)為,國內(nèi)申訴程序是完全不充分。
Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律師認(rèn)為,國內(nèi)申訴程序是完全不充分。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地向大會(huì)指出,固步自封多邊主義不能夠完成任務(wù)。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某些國缺乏政治意愿,使得這兩項(xiàng)文書幾乎無法實(shí)施。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
這些侵權(quán)規(guī)定被宣告無效。
Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.
因此在對(duì)付這種較新危險(xiǎn)時(shí),核武器是沒有處。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
當(dāng)?shù)鼐觳筷?duì)由于害怕遭到報(bào)復(fù),往往不在現(xiàn)場(chǎng),或是辦事不力。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
當(dāng)然,這種新情形使武檢活動(dòng)暫時(shí)無法。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
彈擊中左翼,造成3個(gè)液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機(jī)翼起火。
Tant?t per?ue de fa?on fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公眾對(duì)聯(lián)合國系統(tǒng)活動(dòng)和許許多多其他成就認(rèn)識(shí)有時(shí)殘缺片斷,有時(shí)聯(lián)合國被人說成缺乏效率,沒有什么實(shí)際成果。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表團(tuán)指出,反對(duì)是對(duì)某項(xiàng)保留作出反應(yīng),其意圖是使該項(xiàng)保留無法發(fā)揮作。
Les mesures et les programmes gouvernementaux sont d'autant plus inopérants que les institutions de la société civile sont faibles.
而民間社會(huì)機(jī)構(gòu)薄弱反過來又使政府方案和措施效力低下。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不當(dāng)、低效或失靈內(nèi)部流程是產(chǎn)生業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)原因。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要先技術(shù)來清除這些地雷并使它們失效。
Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.
在許多國,保健系統(tǒng)長期資金不足,而且處于崩潰狀態(tài)。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
為其他目保留剩余武器應(yīng)使其永久失效和退役。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人領(lǐng)人在歐盟談判中持著毫不妥協(xié)立場(chǎng),歐盟努力至今沒有成功。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
應(yīng)當(dāng)在其他優(yōu)先措施充分執(zhí)并且發(fā)現(xiàn)成效低下時(shí)再嘗試這種制度。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
這可能會(huì)使文書草案以外任何增加賠償責(zé)任(對(duì)任何一方或一方)成為不能執(zhí)。
Par ?mécanisme d'autoneutralisation?, on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失效裝置”是指使內(nèi)裝有此種裝置彈藥無法起作一種內(nèi)裝自動(dòng)裝置。
Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.
基本保健、教育和其他社會(huì)服務(wù)崩潰或者處于極端危險(xiǎn)境地,傳統(tǒng)應(yīng)付機(jī)制和戰(zhàn)爭(zhēng)前公民社會(huì)殘余設(shè)施受到深重影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com