Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被擋住且堵上的小門(mén),然而忽然她能進(jìn)去了。
Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被擋住且堵上的小門(mén),然而忽然她能進(jìn)去了。
Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'h?pital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.
舒馬赫則在讓托德的陪同下,從一個(gè)隱秘出口離開(kāi)了,他沒(méi)有發(fā)表任何聲明。
Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.
發(fā)現(xiàn)保險(xiǎn)柜被打開(kāi),一大筆錢(qián)款被取走。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,對(duì)絕大多數(shù)流離失所者而言,解決辦法仍遙遙無(wú)期。
à Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine.
在古巴,國(guó)家財(cái)富是不會(huì)遭到腐敗領(lǐng)導(dǎo)人和跨國(guó)公司竊取的。
Dixièmement, rendre les avoirs cubains gelés dans les banques nord-américaines, dont une partie a été arbitrairement dérobée.
美國(guó)必須歸還在美國(guó)銀行中被結(jié)的古巴資產(chǎn),其中一部分已經(jīng)被任意走。
Qingcheng, un site sacré du tao?sme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.
在青城,一個(gè)旅游勝,穿過(guò)房屋的山路有25公里坍塌,導(dǎo)致道路變成死胡同,那里道路無(wú)法使用。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否決權(quán)通過(guò)后門(mén)進(jìn)入大會(huì),因?yàn)榘怖頃?huì)任何常任理事國(guó)都可否決決議執(zhí)行部分第27段所設(shè)想的審查。
Et c’est bien la mission la plus extrême de sa carrière qui vient de lui être confiée :une arme de destruction massive a été dérobée par le plus puissant gang de la banlieue.
這一次,政府交給了他一個(gè)在他職業(yè)生涯中最棘手的任務(wù),一個(gè)具有大規(guī)模殺傷性威力的武器被十三區(qū)最兇猛的走了。
C'est pourquoi il convient de traiter chaque cas particulier de manière appropriée en tenant d?ment compte des conditions d'acquisition d'une oeuvre d'art, que celle-ci ait été volée, achetée, re?ue en cadeau, trouvée par des archéologues ou dérobée à la suite d'opérations militaires ou de pillages coloniaux.
這就是為什么在每個(gè)具體情況下,都要在酌情考慮某個(gè)杰作是如何獲得的——不論是的、買(mǎi)的、作為禮品贈(zèng)送的,還是考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)的,或者軍事行動(dòng)或殖民掠奪盜取的——基礎(chǔ)上恰當(dāng)處理此問(wèn)題的原因。
à cette fin, les Nations Unies et le réseau d'organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires doivent réaffirmer leur volonté commune, en se conformant aux résolutions de l'ONU, de continuer à oeuvrer en vue d'édifier une paix qui jusqu'à présent s'est dérobée, paix qui sera la base d'une vie normale.
為此,聯(lián)合國(guó)及其非政府組織網(wǎng)絡(luò)的伙伴必須以聯(lián)合國(guó)決議為指導(dǎo)重申其共同的承諾:堅(jiān)持建設(shè)和平的工作----即迄今一直證明是渺茫的和平,和平是正常生活的基礎(chǔ)。
En outre, elle ne s'est jamais dérobée à ses responsabilités dans le domaine du désarmement nucléaire et a notamment plaidé sans relache en faveur de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires; elle n'a en outre jamais été impliquée dans une course aux armements ni déployé d'armes nucléaires à l'extérieur de son territoire; et elle considère l'interdiction complète des explosions nucléaires expérimentales comme un pas important vers l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires.
中國(guó)從不回避自己的核裁軍責(zé)任,而且除其他外一直倡導(dǎo)全面禁止并徹底銷(xiāo)毀核武器、從不參加任何核軍備競(jìng)賽,也從不在國(guó)外部署任何核武器;堅(jiān)信全面禁止核試驗(yàn)爆炸是朝著全面禁止并徹底銷(xiāo)毀核武器的方向邁出的重要一步。
Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.
在阿富汗恢復(fù)和平與安寧完全符合我國(guó)政府的利益,我國(guó)政府對(duì)這一事態(tài)發(fā)展感到非常高興和欣喜,我們希望這種新的環(huán)境將導(dǎo)致徹底停止生產(chǎn)和販運(yùn)毒品、終止在阿富汗領(lǐng)土上庇護(hù)恐怖分子和極端主義分子、以及解決難民問(wèn)題,從而有助于在阿富汗和這個(gè)區(qū)域?qū)崿F(xiàn)長(zhǎng)久以來(lái)未能實(shí)現(xiàn)的穩(wěn)定。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com