Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不過,沒有人相信份報(bào)告,原因是該報(bào)告充斥著不實(shí)之詞。
Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不過,沒有人相信份報(bào)告,原因是該報(bào)告充斥著不實(shí)之詞。
Il a estimé que le document contenait des incohérences et des contrevérités.
他認(rèn)為,文件中對(duì)事實(shí)的陳述有偏差和錯(cuò)誤。
C'est là une contrevérité simpliste destinée à détourner l'attention des vrais problèmes.
是種旨在將注意力偏移實(shí)際問題的簡(jiǎn)單的誤導(dǎo)。
L'Assemblée générale sait pertinemment que c'est là, une fois de plus, une contrevérité.
大會(huì)則知道真相與此截然不同。
La délégation israélienne profère une autre contrevérité lorsqu'elle prétend respecter pleinement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
以色列代表的另個(gè)不實(shí)之詞是他們聲稱,他們完全贊成《不擴(kuò)散核武器條約》(《不擴(kuò)散條約》)。
Malheureusement, la dernière intervention de notre collègue syrien contenait un grand nombre de demi-vérités et de contrevérités.
令人遺憾的是,我們的敘利亞同事剛才的發(fā)言擁有相當(dāng)多的半虛半實(shí)和不符合事實(shí)之處。
Pourtant cette contrevérité a été citée dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés.
但是,秘書長(zhǎng)關(guān)于兒童與武裝沖突的報(bào)告引用了個(gè)錯(cuò)誤百出的數(shù)字。
Mais cette contrevérité avait déjà rempli son objectif et de graves dommages avaient été causés - à la Géorgie et à la communauté internationale.
但謊言對(duì)它的目的有用,而且對(duì)格魯吉亞和國(guó)際社會(huì)的嚴(yán)重?fù)p害,已經(jīng)造成。
Bien entendu, nous convenons tout à fait qu'il faut s'attaquer à cette contrevérité et j'ai invité les autorités saoudiennes à présenter au Comité ce projet intéressant.
無需指出,我們完全同意,需要消除見,我已請(qǐng)沙特當(dāng)局直接向委員會(huì)通報(bào)有關(guān)個(gè)項(xiàng)目的情況。
Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.
另方面,美國(guó)政府再謊稱,它每年準(zhǔn)許向古巴匯寄幾億美元的捐款。
Le Groupe est persuadé que le Gouvernement soudanais détient et utilise des avions de couleur blanche mais qu'il a communiqué des contrevérités et des informations fallacieuses à l'ONU.
專家組確信,蘇丹政府擁有并使用白色飛機(jī),卻向聯(lián)合國(guó)提供誤導(dǎo)人的假信息。
En outre, le rapport perpétue une contrevérité en affirmant que l'annexion demeure une option valable, contrairement aux dispositions des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale.
而且,報(bào)告維護(hù)了關(guān)于合并是種有效選擇的謬論,違反了大會(huì)第1514(XV)和1541(XV)號(hào)決議的有關(guān)規(guī)定。
Je ne répondrai pas aux contrevérités développées par le représentant du Gouvernement de guerre d'Isra?l car les affirmations figurant dans sa déclaration méritent purement et simplement d'être ignorées.
我將不對(duì)以色列戰(zhàn)爭(zhēng)政府的代表所散布的謊言進(jìn)行答復(fù),因?yàn)樗裉煸?img class="dictimgtoword" src="http://m.lipztease.com/tmp/wordimg/ym0bjzfN4nYMt2G52@Bdvl2VHBU=.png">個(gè)安理會(huì)中所作的發(fā)言中的法只配扔到安理會(huì)的廢紙筐中。
Autre contrevérité de la délégation israélienne?: d'autres pays de la région fabriqueraient des armes de destruction massive, des missiles et d'autres armes figurant dans la liste dont nous débattons en Commission.
另外個(gè)謊言是,以色列代表,該地區(qū)還有其他國(guó)家生產(chǎn)大規(guī)模毀滅性武器和導(dǎo)彈,以及我們現(xiàn)在在本委員會(huì)中討論的清單上所列的其他武器。
Cependant, le représentant d'Isra?l ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des man?uvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次發(fā)言,大發(fā)闕詞,企圖混淆視聽后,巴勒斯坦不得不發(fā)表些意見。
Cependant, le représentant d'Isra?l ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次發(fā)言,大發(fā)闕詞,企圖混淆視聽后,巴勒斯坦不得不發(fā)表些意見。
Le représentant de l'Azerba?djan, dans sa réponse à l'intervention de l'ambassadeur arménien, l'a accusé de dire des contrevérités en mentionnant certains faits déformés et des chiffres trompeurs à propos des forces armées de la République d'Arménie.
阿塞拜疆代表在答辯亞美尼亞大使的發(fā)言時(shí)指責(zé)他撒謊,和假話,同時(shí)提到了關(guān)于亞美尼亞共和國(guó)武裝部隊(duì)的些歪曲的事實(shí)和誤導(dǎo)性的數(shù)字。
L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.
古巴代表,代表歐盟講話的代表在最近的發(fā)言中除了可恥地對(duì)古巴顛倒黑白外,還再次保證消除酷刑和有辱人格的待遇。
Cela est apparu comme une contrevérité aux yeux du Groupe d'experts, car ce dernier, au cours de ses investigations, a pu recueillir des copies de plans de vol déposés à Entebbe par des avions de Kilwa Air à destination de Doko et Mongbwalu.
專家組認(rèn)為,顯然是在謊,因?yàn)樵谡{(diào)查過程中,專家組已經(jīng)收集到吉爾瓦航空公司飛往多科和蒙布瓦盧的飛機(jī)在恩德培交存的飛行計(jì)劃復(fù)印件。
L'Internationale des services publics a organisé, en collaboration avec des entités nationales qui lui sont affiliées, des campagnes d'information et d'action destinées à sensibiliser l'opinion et à expliquer les contrevérités qui servent à justifier les privatisations et la dégradation des services qui en découle.
公共服務(wù)國(guó)際與國(guó)家分支機(jī)構(gòu)共同領(lǐng)導(dǎo)了宣傳運(yùn)動(dòng)和組織運(yùn)動(dòng),以提高認(rèn)識(shí),并揭示服務(wù)私有化和降低服務(wù)等級(jí)的謬誤。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com