Mme?Kapalata trouve confondante la partie du rapport qui traite de l'article 6.
Kapalata女士說,她認(rèn)報告有關(guān)第6條那一節(jié)讓人感到困擾。
Mme?Kapalata trouve confondante la partie du rapport qui traite de l'article 6.
Kapalata女士說,她認(rèn)報告有關(guān)第6條那一節(jié)讓人感到困擾。
Le nombre total des femmes et des enfants prostitués ne peut être établi puisque c'est une activité illégale menée clandestinement. Mais les estimations sont confondantes.
由于賣淫視非法而且作惡者都在暗進(jìn)交易,因此,賣淫婦女與兒數(shù)無法確定,但估計(jì)數(shù)字令人震驚。
Cette demi-approbation suffit à Gringoire, et faisant ses affaires lui-même, il commen?a à crier, en se confondant le plus possible avec la foule : Recommencez le mystère ! recommencez !
聽到這種半真半假贊許,格蘭古瓦覺得足夠了,遂親自上陣,盡可能把自己與群眾混同起來,高喊起來:“從頭再演圣跡劇!從頭再演!”
Au lieu de poursuivre sur la voie d'accusations réciproques qui ne mènent nulle part - on s'en est aper?u - en raison de leur dose de subjectivité, je propose tout simplement de supprimer les deux problèmes en les confondant en un seul et unique problème.
與其彼此進(jìn)指控——各位注意到,指控不會有結(jié)果,因雙方都是主觀——我謹(jǐn)建議我們消除這兩個問題,把其合并一個單一、獨(dú)特問題。
Le clonage d'êtres humains a pour objet de créer une classe d'être humains non comme une fin en soi mais en fonction d'autres, ce qui bouleverse l'ordre social en confondant le sentiment de la paternité et de la maternité, l'identité et les liens de parenté de la personne clonée.
克隆人類就是企圖創(chuàng)造一種不以自身終結(jié)而要取代其他人人類,它攪亂了社會秩序,混淆了父親身份與母親身份含義,致使克隆人身份和親屬關(guān)系混亂不清。
Ainsi, dans certains cas, des conseillers sont en place pendant de longues périodes par le biais de contrats de courte durée successifs, leurs fonctions se confondant de plus en plus avec celles des fonctionnaires, ou bien encore ils occupent des postes vacants pour lesquels il n'existe pas de ressources au titre du budget ordinaire.
某些情況下顧問簽訂經(jīng)常性短期合約形同長期合約,他們職務(wù)與工作人員日益接近,甚至用于填補(bǔ)不存在經(jīng)常經(jīng)費(fèi)工作人員職位。
Afin de donner une définition plus précise de la protection diplomatique, on a proposé le libellé qui suit, pour le début de l'article premier?: ??La protection diplomatique consiste en une action officielle par laquelle un état prend fait et cause, en son nom propre…?? afin d'insister sur le fait que l'essence même de la protection diplomatique, c'était la communication par laquelle l'état de nationalité présentait une réclamation pour exiger le respect du droit international à l'égard de ses nationaux, cette protection ne se confondant dès lors pas avec ??l'assistance diplomatique ou consulaire?? apportée à des nationaux à l'étranger.
有代表團(tuán)建議,了提供更精確外交保護(hù)定義,第1條草案可以采用以下開頭:“外交保護(hù)是指一國以國家名義……采取正式動”,強(qiáng)調(diào)外交保護(hù)實(shí)質(zhì)是國籍國通過這種渠道提出另一國對其國民尊重國際法要求,以便把這種保護(hù)同僑居國民“外交或領(lǐng)事援助”區(qū)別開來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com