Comme les mendiants nourrissent leur vermine.
像乞丐養(yǎng)活那些虱子。
Alors que les documents d'origine en papier du Gouvernement antillais ont été endommagés par les effets du climat et de la vermine, ses fichiers informatiques risquent de succomber encore plus rapidement.
由于氣候和蟲災(zāi)的原因,安的列斯群島政府的紙張檔案已經(jīng)受到損害,而不久它的電腦檔案也很快就有受損的危險(xiǎn)。
En outre, l'état partie nie que la prison manque d'installations sanitaires dans les cellules et soient infestées par la vermine et que?sa cuisine et sa boulangerie aient été condamnées, comme l'affirme l'auteur.
此外,締約國(guó)還否認(rèn)提交人關(guān)于監(jiān)獄囚屋中沒有通盤的衛(wèi)生設(shè)備、監(jiān)獄里害蟲成災(zāi)、廚房和面包房已被宣告不適用的申訴。
(Ha'aretz, 31?mai) Le 2 juillet, les propos tenus par le Ministre du tourisme, Rehavam Ze'evi (Union nationale) au sujet des Palestiniens travaillant et vivant illégalement en Isra?l qu'il a qualifiés de vermine et de ??cancer?? ont provoqué de violentes réactions.
7月2日,旅游部長(zhǎng)Rehavam Ze'evi(利庫(kù)德集團(tuán))曾將在以色列非法工作和居住的巴勒斯坦人比喻成“虱子”和“癌癥”,引起了強(qiáng)烈的反應(yīng)。
De même, en secteur rural, quoique sous la surveillance ou protection des parents, enfants et adolescents peuvent également subir des journées de travail prolongées, pour accomplir des taches imposées; des intempéries (pluie, chaleur, nuages de poussières, etc.); attaques de vermine; longs trajets jusqu'au lieu de travail; mauvaise alimentation, accidents avec des outils, contamination ou empoisonnement aux pesticides, actes de violence et agressions.
在農(nóng)村地區(qū),即便有父母的保障與保護(hù),兒童和青少年也面臨種種風(fēng)險(xiǎn),比如為了達(dá)到產(chǎn)量要求或完成必要的任務(wù)而工作時(shí)間過長(zhǎng),天氣惡劣(比如在雨中、烈日下或沙塵暴中工作);有毒的動(dòng)物;長(zhǎng)途跋涉外出工作;吃不飽;工傷事故;農(nóng)藥污染或中毒;遭到強(qiáng)奸或侵害。
En effet, celui-ci affirme qu'actuellement les autorités indiennes ne s'intéressent nullement à l'auteur, alors qu'il l'avait auparavant présenté comme un activiste de grande notoriété, notamment en signalant ses liens avec le Dal?Khalsa, organisation connue pour militer en faveur de la création du Khalistan, le fait qu'il avait dit aux fonctionnaires de l'immigration qu'il pouvait "écraser n'importe qui comme de la vermine" et des éléments tendant à prouver qu'il avait fait des déclarations en faveur du Khalistan et contre le Gouvernement indien.
現(xiàn)在它將撰文人說成是一個(gè)印度當(dāng)局不感興趣的人,但它曾經(jīng)將他稱為一個(gè)引人注目的激進(jìn)分子,報(bào)告指出他與一個(gè)眾所周知的親卡利斯坦組織—— 卡爾沙黨的聯(lián)系,并且說,他曾經(jīng)威脅移民當(dāng)局,他可以“用拇指捻碎任何人”,還提出了關(guān)于他發(fā)表親卡利斯坦和反印度政府的講話的證據(jù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com