中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯
| 劃詞

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不僅如此,決議草案表面上遵循米切爾報告的各項建議,但這是完全沒有誠意的。

評價該例句:好評差評指正

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

這些支助措施表明了最基本的起碼國際存在。

評價該例句:好評差評指正

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

維和而不建設(shè)和平是一個無頭的軀干。

評價該例句:好評差評指正

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以經(jīng)過刪節(jié)的形式表述這一規(guī)則是令人遺憾的。

評價該例句:好評差評指正

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

這是對這些問題的誤導(dǎo)性描述。

評價該例句:好評差評指正

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英聯(lián)邦國家里,沒有其他司法管轄體制對家庭事務(wù)設(shè)置如此一刀切的上訴制度。

評價該例句:好評差評指正

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一個減去了很多時間的月份,你做了大量工作,我們?yōu)榇速潛P(yáng)你。

評價該例句:好評差評指正

Depuis la chute du mur de Berlin, les états-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墻倒塌以來,美國已經(jīng)終止、削減或退役了近20個核系統(tǒng),沒再更新。

評價該例句:好評差評指正

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de fa?on tronquée.

《憲章》是本組織的依據(jù),必須完整地加以考慮,不能有選擇地引用。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我們希望所有有關(guān)各方能考慮到這些問題;否則,這場改革將會夭折,不會產(chǎn)生任何真正的影響。

評價該例句:好評差評指正

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

該段倒數(shù)第二句以掐頭去尾的方式反映將主觀—客觀問題與合并段落問題聯(lián)系在一起的辯論。

評價該例句:好評差評指正

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的該份文件不完整,所以它也不能提供該文件的完整復(fù)印件。

評價該例句:好評差評指正

Dès lors, le point en effet très central du r?le de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就業(yè)的中心位置是不錯的,然而以工作和就業(yè)作為萬靈丹則會導(dǎo)致不健全的政策。

評價該例句:好評差評指正

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社會問題,例如人口擁擠、住房不足和婦女為一家之主的家庭日益增加,都是這種不均衡的發(fā)展造成的。

評價該例句:好評差評指正

Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.

非政府組織發(fā)布的新聞幾乎從未在報紙上登載過,即使偶然出現(xiàn)在報刊上,也往往只是斷章取義,面目全非的東西。

評價該例句:好評差評指正

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我認(rèn)識一戶上海居民用一戶20平米的房子換了兩個80平米的公寓。第二個是為他兒子結(jié)婚爭來的。

評價該例句:好評差評指正

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important r?le à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我們認(rèn)為傳播信息可發(fā)揮重要作用,特別是在抵制難民營內(nèi)流傳的假信息和積極宣傳方面。

評價該例句:好評差評指正

Il est peut-être justifié de ne pas parler des ? activités dangereuses ?, mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危險活動”很可能是對的,但是標(biāo)題也不應(yīng)該太短,以致不能適當(dāng)傳達(dá)主題的內(nèi)容。

評價該例句:好評差評指正

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce ??raccourci?? procédural aurait pour lui un avantage majeur?: un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

這不會有利于申訴方,但是這種程序上的捷徑會給工作人員帶來一個很大的好處:經(jīng)過刪減的委員會的報告,既便被秘書長打回,也可以憑此向法庭提出申訴。

評價該例句:好評差評指正

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente -?qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占壓倒多數(shù)的巴勒斯坦和以色列人民也想要獲得和平,要獲得一個清楚和明確的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,因為這種和平歸根結(jié)底將使人感到更加頭痛,而不是一個具體的和平。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第五部

Le timon de l’omnibus, quoique tronqué par la fusillade, était encore assez debout pour qu’on p?t y accrocher un drapeau.

那輛長途馬車的轅木,雖已被炮火轟斷,但依然豎立在那兒,可以在上面懸掛一面旗幟。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les élections générales du 26 ao?t 2023 ainsi que les résultats tronqués sont annulés.

- 2023 年 8 月 26 日的大選以及截短的結(jié)果被取消。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais ces chiffres sont parfois sortis de leur contexte ou présentés de manière tronquée.

但這些數(shù)字有時會被斷章取義或以截斷的方式呈現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Nelly

On a tronqué le " d'habitude" , autrement dit, " comme tous les autres jours" , rien de spécial, la routine, " comme d'hab" .

我們縮短了“d'habitude”,也可以說,“就像其他日子一樣”,沒有什么特別的,常規(guī)事項,“像往常一樣”。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, répondit Dantès, je ne vois là que des lignes tronquées, des mots sans suite ; les caractères sont interrompus par l’action du feu et restent inintelligibles.

“可是,”唐太斯答道,“我看到的只不過是一張被火燒掉了一半的,上面是一些意義不明的斷句殘字呀?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

La margarine doit être reconnaissable à une bande rouge sur l'emballage et ne peut être vendue sous forme de brique, comme le beurre, mais uniquement sous forme de cube ou de c?ne tronqué.

人造奶油的包裝上必須有一條紅帶,而且不能像黃油一樣以磚狀出售,只能以截斷的立方體或圓錐體形式出售。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2020年6月合集

La crainte du réseau : que les structures d’aide aux plus vulnérables, comme les centres de ressources familiales, voient leurs subventions tronquées, avec la crise économique annoncée. Emeline Vin, Dublin, RFI.

對網(wǎng)絡(luò)的恐懼:隨著經(jīng)濟(jì)危機(jī)的宣布,對最弱勢群體的援助結(jié)構(gòu),如家庭資源中心,他們的補(bǔ)貼將被截斷。Emeline Vin,都柏林,RFI。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

A.-S.Lapix: Plus que jamais, cette guerre est aussi une bataille d'images avec le risque d'être manipulé par des vidéos tronquées, de fausse informations, qu'elles viennent de la Russie ou de l'Ukraine.

A.-S.Lapix:這場戰(zhàn)爭比以往任何時候都更像是一場圖像之戰(zhàn),無論它們來自俄羅斯還是烏克蘭,都有被截斷的視頻,虛假信息操縱的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年6月合集

Et dire que la veille du tournoi on prédisait le pire à ce Nadal à la préparation tronquée après sa c?te fracturée en mars et soi-disant bien trop amoindri par ses douleurs chroniques au pied gauche.

想想在比賽的前一天,我們預(yù)測了這位納達(dá)爾最糟糕的情況,他在三月份肋骨骨折后準(zhǔn)備被截斷,而且據(jù)說他的左腳慢性疼痛讓他的體力下降太多。

評價該例句:好評差評指正
Arte讀書俱樂部

Plusieurs millénaires plus tard, cette histoire a passé sur toutes les bouches, elle a été tronquée, déformée, divisée, mal traduite et mal re-traduite, elle s'est chargée du poids des commentaires et elle vous arrive dans un état défiguré.

幾千年后,這個故事一直在每個人的嘴邊,它被截斷、扭曲、分裂、誤譯和誤譯,它承擔(dān)了評論的重量,它以毀容的狀態(tài)出現(xiàn)在你面前。

評價該例句:好評差評指正
RFI 當(dāng)月最新

On ne peut pas avoir une sorte de débat démocratique tronqué où des éléments aussi importants ne seraient pas révélés aux électeurs européens.

評價該例句:好評差評指正
Une vie fran?aise - Jean-Paul Dubois

Le lendemain, la télévision nationale diffusa les images tronquées de l'exécution du couple. En voyant le cadavre de Nicolae Ceausescu une seule question me vint à l'esprit : qu'était devenue sa montre ?

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com