Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.
為了寧靜地生活,他去了一個人跡罕至的地方。
La célébration l'année prochaine du soixantième anniversaire de notre organisation sera l'occasion d'évaluer ses réalisations, de mesurer le chemin parcouru depuis la Déclaration du Millénaire et d'envisager sereinement l'avenir.
明年將紀(jì)念本組織成立60周年,這將使我們有機(jī)會回顧自《千年宣言》通過以來取得的進(jìn)展,沉著地展望未來。
Nous sommes disposés à étudier sereinement d'autres idées et suggestions et à faire preuve de flexibilité et de réalisme, sans toutefois renoncer à notre devoir de solidarité commune africaine et d'exigence de justice pour tous.
我們準(zhǔn)備冷靜地審議其他想法和建議,并顯示出現(xiàn)實(shí)主義和靈活性,但不放棄我們確保非洲團(tuán)結(jié)原則和必須讓人人享有正義的職責(zé)。
La lutte antidrogue doit d'abord passer par des transformations structurelles fondamentales de l'économie afghane, la création d'emplois pour la population et la mise en place de conditions lui permettant de travailler et de s'instruire constructivement et sereinement.
首先必須通過對阿富汗經(jīng)濟(jì)進(jìn)行根本性的結(jié)構(gòu)改革,為人們提供就業(yè)以及為和平和建設(shè)性工作和教育創(chuàng)造條件來進(jìn)行制止毒品的努力。
De même, j'aimerais vous adresser mes chaleureuses salutations, Monsieur le Président, et vous assurer de notre confiance et de notre certitude que vous saurez relever sereinement et avec le sens du devoir les défis auxquels l'Assemblée est confrontée.
主席先生,我謹(jǐn)同樣向你表示熱情問候,并向你保證,我們相信你將沉穩(wěn)和懷著責(zé)任感面對大會的各項(xiàng)重要挑戰(zhàn)。
Les femmes réfugiées issues des pays amis arrivent d'autant plus facilement que le Cameroun est un pays d'accueil, de paix et d'hospitalité. Il y en a qui mènent des activités génératrices de revenus. Toutes vaquent librement et sereinement à leurs activités.
由于喀麥隆是一個和平好客的容留國,來自友國的難民婦女很容易到喀麥隆來,其中有些從事有收入的活動,所有人都自由安定地各行其事。
à propos des préoccupations exprimées au sujet de la discrimination fondée sur le sexe et la propriété foncière, Tuvalu a fait ressortir que de plus amples consultations entre le Gouvernement et toutes les parties prenantes étaient absolument nécessaires pour examiner la question sereinement avant de légiférer.
對基于性別歧視和土地所有權(quán)方面提出的關(guān)切事項(xiàng),圖瓦盧強(qiáng)調(diào)指出政府和所有利益攸關(guān)方絕對需要進(jìn)一步協(xié)商,以便在圖瓦盧法律對這些問題依法作出規(guī)定之前保障治安。
En outre, il convient d'encourager le dialogue interreligieux et intrareligieux, notamment les échanges de vues avec des croyants qui vivent leur foi sereinement et avec des personnes qui ont des convictions athées ou non théistes, et de favoriser la participation des femmes et des jeunes, extrêmement bénéfique.
此外,還應(yīng)該鼓勵宗教之間和宗教內(nèi)部的對話,包括與不熱衷于自己宗教的信徒、無神論者及非神論者交流觀點(diǎn)。
Alors que le débat sur ces politiques se charge de considérations politiques, il est urgent d'évaluer sereinement et avec lucidité la manière dont sont conduites ces réformes et quel est leur impact, afin de tirer les le?ons de l'expérience et d'améliorer les politiques visant à favoriser la modernisation.
由于對此種政策的辯論變得具有很強(qiáng)的意識形態(tài)考慮的色彩,因此迫切需要嚴(yán)肅和冷靜地對如何真正進(jìn)行改革及改革的影響進(jìn)行評估,目的是吸取經(jīng)驗(yàn),改善公共政策,促進(jìn)現(xiàn)代化。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我們完全信任馬西雷總統(tǒng)有能力盡快展開剛果人對話。 我們希望這是一個包容一切進(jìn)程,將在沒有任何外部干涉和軍事壓力的情況下使該國的各種思想意識和社會政治團(tuán)體聚集在一起,以便它們能夠進(jìn)行思考,冷靜地致力于剛果民族的未來,并在下一個共和國的新的機(jī)構(gòu)中擁有發(fā)言權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com