Est une production professionnelle de selle, bleu voiture, pédale, et d'autres entreprises.
是一家專業(yè)生產(chǎn)鞍座、車籃、腳蹬等企業(yè)。
Les incidences précises de la crise sur la réalisation des objectifs du Millénaire varieront d'un pays à l'autre, de même que le co?t des efforts supplémentaires qui permettraient de remettre les pays en selle pour les atteindre.
危機(jī)對(duì)實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)的確切影響因國(guó)家而異,因此國(guó)家再度作出努力,重返實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)的正軌的成本也有不同。
La?CNUCED pouvait aussi servir de cadre à la formation d'un consensus et au m?rissement des questions à négocier dans le cadre de l'OMC, et contribuer ce faisant à remettre en selle le Programme de travail de Doha.
還可利用貿(mào)發(fā)會(huì)議這一論壇達(dá)成共識(shí),為世貿(mào)組織提供由其進(jìn)一步處理的成熟的談判領(lǐng)域,以此協(xié)助落實(shí)多哈工作方案。
Elles doivent subir un examen sanitaire (frottis de gorge et nasal, examen des selles à la recherche de parasites et protozoaires) et un examen clinique au moins deux fois par an, ainsi que des examens supplémentaires si le médecin juge cela nécessaire.
從業(yè)人員要定期(即至少一年兩次)接受體檢 (鼻咽拭子、檢查大便是否存在寄生蟲和原生生物)和臨床檢查,如果醫(yī)生認(rèn)為有必要還進(jìn)行額外檢測(cè)。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
經(jīng)過18天的審訊和6個(gè)月的監(jiān)禁,他患上了胃痛、消化不良、偏頭痛、竇炎、急性便秘、焦慮、夢(mèng)魘、緊張、神經(jīng)質(zhì)、精神渙散、思路不清和沒有食欲的毛病。
Le personnel de l'inspection sanitaire du Département des inspections doit subir un examen sanitaire (frottis de gorge et nasal, analyse des selles pour les parasites et protozoaires) et un examen clinique, ainsi que des examens supplémentaires si le médecin le juge bon, régulièrement, c'est-à-dire au moins deux fois par an.
檢查事務(wù)部的地方衛(wèi)生檢查署工作人員必須接受衛(wèi)生檢查(喉鼻擦試、大便的寄生蟲和原生體測(cè)驗(yàn))以及臨床檢查,另外如果醫(yī)生發(fā)現(xiàn)檢驗(yàn)為陽性,還需要每年至少兩次定期測(cè)試。
Il est souhaitable que la législation, par exemple, n'autorise pas uniquement un plan axé sur la parfaite remise en selle du débiteur, n'interdise pas les annulations de dettes, ne prévoie pas qu'un certain montant minimum devra finalement être versé aux créanciers ou n'interdise pas la conversion de créances en prises de participation.
舉例來說,理想的做法是,法律既不是只允許旨在安全恢復(fù)債務(wù)人能力的計(jì)劃,也不規(guī)定不得債務(wù)勾銷;既不規(guī)定最終必須向債權(quán)人支付一筆最低限度的數(shù)額,也不禁止以債務(wù)換股權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com