Ils font religieusement une prière.
他們按宗教儀式做祈禱。
Ce parti a un programme explicitement hostile aux immigrés, qui repose sur l'idée que le peuple danois est religieusement, culturellement et ethniquement homogène, et qu'en conséquence, il ?doit être renforcé et préservé?.
該黨有明確的反移民綱領(lǐng),認(rèn)為丹麥人在宗教、文化和族裔方面是同種的,“因此必須加以強(qiáng)化和維護(hù)”。
Il est également apparu clairement que nous serions bien avisés de repenser le concept de consensus, qui est presque religieusement observé dans nos débats, parfois au détriment de la qualité de nos décisions.
也變得清楚的是,我們不妨重新思考協(xié)商一致概念。 這個(gè)概念在我們的討論中幾乎是堅(jiān)信不移地得到遵守,以致有時(shí)損害了我們的決定的質(zhì)量。
Au c?ur de ces processus, le refus de la diversité et du pluralisme culturel, ethnique ou religieux, nourrit le?rejet et la discrimination du non-national, de l'immigré et du réfugié, mais également du national ethniquement, culturellement ou religieusement différent ou minoritaire.
在這些過程的核心,拒絕多樣化以及文化、種族或宗教多元主義,促使對(duì)非國民、移民和難民以及來自不同種族、文化或宗教背景或少數(shù)群體的國民加以排斥和歧視。
1?561, 1?562, 1?582, et 1?583 du Code civil). Le registre du mariage, soit-il réalisé civilement ou religieusement est obligatoire et consiste dans le registre qui est inscrit pour inscription ou transcription en conformité aux lois du registre civil (art.
不論是以世俗方式結(jié)婚還是以宗教方式結(jié)婚,均必須進(jìn)行結(jié)婚登記,登記需按民事注冊(cè)登記法的規(guī)定進(jìn)行記錄和抄錄(《民法》第1610條)。
Par?exemple, la non-reconnaissance d'un "mariage" qui ne répond pas aux exigences d'un mariage civil, comme l'obligation touchant la publication des bans et l'enregistrement, n'a pas pour objet d'empêcher une "veuve" rom qui s'est mariée uniquement "religieusement" de percevoir une pension de retraite en toute légalité.
例如,不承認(rèn)未按公證結(jié)婚的規(guī)定辦理公布和登記手續(xù)的“婚姻”,并非旨在不讓僅舉行過純“宗教”婚姻儀式的羅姆人“寡婦”獲取合法的撫恤金。
Mais lorsque ce dernier proclame dans sa Loi fondamentale une quelconque appartenance confessionnelle, pour certains il y a déjà dans cette proclamation et quelle que soit la bonne volonté de l'état, une discrimination à l'égard de la minorité ou des minorités qui sont ethniquement et religieusement différentes.
但是,如果該國在其憲法中承認(rèn)其擁護(hù)某一特別的信仰,不論該國的良好意愿為何,一些人將把僅僅對(duì)那信仰的承認(rèn)視為對(duì)一個(gè)或多個(gè)族裔或宗教少數(shù)群體的一種歧視。
Il estime, à cet égard, que la montée du racisme et de la xénophobie en Europe tire sa source profonde de la contradiction entre, d'une part, le dogme des vieilles identités nationales ethniquement et religieusement centrées, posées comme modèles aux autres peuples dominés et, d'autre part, les dynamiques multiculturelles qui structurent en profondeur les sociétés actuelles.
在這方面,他認(rèn)為,種族主義和仇外心理在歐洲抬頭的深層根源來自兩方面的矛盾,一方面是要求其他被統(tǒng)治人民作為模式接受的以族裔和宗教為核心的舊的民族身份認(rèn)同的信條,另一方面是深刻影響當(dāng)今社會(huì)結(jié)構(gòu)的多元文化動(dòng)力。
L'idée que la religion doit se limiter à la sphère privée et que l'état est religieusement neutre est interprétée dans plusieurs pays comme la légitimation d'une opposition au droit des citoyens, des croyants ou des pratiquants de participer à la vie publique ou d'adopter des positions conformes à leurs valeurs spirituelles sur des questions éthiques comme la famille, le mariage et le progrès scientifique.
必須將宗教限于私人場(chǎng)所而國家保持宗教中立的觀點(diǎn),在某些國家被解釋為可合法地反對(duì)市民、信徒或教徒參與公共生活的權(quán)利,或者根據(jù)自己關(guān)于家庭、婚姻和科學(xué)發(fā)展等道德問題的精神價(jià)值觀而采取立場(chǎng)的權(quán)利。
Les discriminations et l'intolérance ne sont pas seulement le fait de l'état ou de ses subdivisions fédérées, régionales ou locales; elles sont aussi le fait de personnes appartenant aux?différents groupes, les uns à l'encontre des autres, en particulier lorsqu'il y a une variété importante de minorités, sans majorité proprement dite (voir le paragraphe?112 ci-dessus) ou?de?groupes ethniquement et religieusement différents de la majorité de la population (voir les?paragraphes?103 à?105 ci-dessus).
不僅國家或聯(lián)邦、地區(qū)或地方機(jī)構(gòu)實(shí)行歧視和不容忍,而且不同群體的成員之間也相互歧視和不容忍,在少數(shù)群體眾多而沒有真正的多數(shù)群體的地方(見以上第112段),或在少數(shù)群體與多數(shù)群體在民族或宗教問題上截然不同的地方(見以上第103-105段),這種情況尤其明顯。
La?première hypothèse que nous envisageons comprend plusieurs sous-typologies, chacune étant fonction du statut et de la situation des personnes victimes des discriminations aggravées; mais dans tous les cas ces personnes se distinguent ethniquement et religieusement de la majorité de la population (la?majorité est entendue ici au sens arithmétique de majorité absolue de la population; on?peut imaginer par conséquent les autres variantes dans le cadre de cette typologie?: majorité-minorité dominante; majorité-minorités numériquement éparpillées).
我們考慮的第一個(gè)假定包括若干次分類,其中每項(xiàng)次分類取決于加重的歧視現(xiàn)象受害者的地位和情況;但在所有情況下,這些人在族裔和宗教方面不同于人口的大多數(shù)(“大多數(shù)”這兒以人口絕對(duì)大多數(shù)的算術(shù)意思理解,因而在這個(gè)分類框架內(nèi)的其他變體可以分為:多數(shù)群體/主導(dǎo)少數(shù)群體;多數(shù)群體/數(shù)量上分散的少數(shù)群體)。
Des groupes humains religieusement et ethniquement différents de la majorité de la population ou des autres groupes peuvent être la cible des discriminations aggravées, bien qu'ils ne puissent pas satisfaire à tous les critères de la définition de la minorité, soit pour des raisons objectives (par?exemple, absence de lien de nationalité avec l'état sur le territoire duquel ils résident), soit pour des raisons subjectives (absence ou insuffisance de sentiment de solidarité du?groupe et de préservation de ses caractéristiques propres).
具有與大多數(shù)人口或其他群體不同的宗教或種族出身的群體也可能成為加重歧視的目標(biāo),即使它們不一定符合少數(shù)人定義的所有準(zhǔn)則,這或許是由于客觀原因(舉例說,他們并無居住國的國籍)或是出于主觀原因(有關(guān)群體沒有團(tuán)結(jié)意識(shí)或保存其特征的意識(shí))。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?
這個(gè)虔誠地一心一意崇拜一個(gè)圣女的盜賊,他守衛(wèi)她,教養(yǎng)她,保護(hù)她,使她品格高尚,雖然他本身污穢。這個(gè)盜賊是個(gè)什么樣的人呢?
C'est donc un combat identitaire autant que politique?: chiisme iranien ??khomeiniste?? , c'est-à-dire radical, et perse, contre chiisme irakien plus modéré religieusement mais surtout arabe.
因此,這是一場(chǎng)為身份而戰(zhàn),同時(shí)也是一場(chǎng)政治斗爭(zhēng):伊朗“霍梅因主義”什葉派,也就是說激進(jìn)的,和波斯,反對(duì)伊拉克什葉派,后者在宗教上更為溫和,但最重要的是阿拉伯。
Au cours des interpellations les policiers ont également placé en garde à vue une mineure de 13 ans, mariée religieusement à l'un des frères, elle a depuis fait l'objet d'une prise en charge éducative...
在逮捕期間,警方還拘留了一名13歲的未成年人,她與其中一個(gè)兄弟虔誠地結(jié)婚,此后她一直是教育護(hù)理的對(duì)象。
Voyez si cet homme fait rien comme un autre ! dit la comtesse G… à Albert, qui était retourné près d’elle ; il écoute religieusement le troisième acte de Robert, et il s’en va au moment où le quatrième va commencer.
“您看到了沒有?G伯爵夫人對(duì)阿爾貝說道(阿爾貝此時(shí)已回到了她的身邊),“那個(gè)人每樣事都和別人不同。他極熱忱地傾聽《惡棍羅勃脫》的第三幕,而當(dāng)?shù)谒哪婚_始的時(shí)候卻走了?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com