中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯
| 劃詞

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他總是樂意做艱苦的工作。

評價該例句:好評差評指正

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

該組織還指出,企業(yè)界認(rèn)為很難支持投資收益差的項目。

評價該例句:好評差評指正

Véronique rechigne à ce travail.

維羅妮卡不樂意干這項工作。

評價該例句:好評差評指正

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她們不愿這樣做是因為她們固守傳統(tǒng)。

評價該例句:好評差評指正

Par le passé, ils exer?aient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他們過去從事的許多人往往看不起的職業(yè)。

評價該例句:好評差評指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他們已經(jīng)被當(dāng)?shù)氐膭偣衩嘶<幽崤?解放運動當(dāng)局解除武裝。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

這些當(dāng)局仍然不大愿意采取脅迫性方法逮捕和移交這些逃犯。

評價該例句:好評差評指正

La faiblesse des honoraires per?us n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的費用阻礙了經(jīng)驗豐富的律師的積極性,他們不愿意只收名義上的費用來承擔(dān)政府雇請的任務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Isra?l rechigne à libérer plus de 540?prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relachés.

以色列只想釋放不超過540名囚犯,而巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)則要求釋放所有囚犯。

評價該例句:好評差評指正

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我們關(guān)切地注意到,一些塞族領(lǐng)導(dǎo)人不愿意參加登記工作,并在實際中進一步強化了他們激進的立場。

評價該例句:好評差評指正

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融機構(gòu)并沒有評估較清潔項目的能力,使它們不愿意為這種項目供資。

評價該例句:好評差評指正

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

這并非那么簡單,無可否認(rèn),也并非受到某些強有力國內(nèi)選民的歡迎,但卻無疑是唯一的辦法。

評價該例句:好評差評指正

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿讓女童上學(xué)。

評價該例句:好評差評指正

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于許多小群體的土著民族通常居住在最偏遠地區(qū),政府不愿意為他們投資建設(shè)學(xué)校。

評價該例句:好評差評指正

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

這些年來我們確定了談判的內(nèi)容,然而卻對開展政府間談判猶疑不決。

評價該例句:好評差評指正

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一項有法律約束力的文書只有在有共識的情況下才能有效。 目前,有些國家可能不愿參加。

評價該例句:好評差評指正

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士詢問,如果農(nóng)村地區(qū)的法官不愿意適用新的《家庭法典》,婦女可以向哪個機構(gòu)投訴。

評價該例句:好評差評指正

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多數(shù)發(fā)展中國家,政府不愿意將管束權(quán)交給競爭主管機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.

因此,沖突后局勢中許多前戰(zhàn)斗人員和和一無所有的年輕人不愿意放棄武器,就不奇怪了。

評價該例句:好評差評指正

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

盡管聯(lián)塞部隊作出努力,土族塞人方面常常不愿與聯(lián)合國警察開展直接合作。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières s’étiraient devant la mécanique, cherchaient leurs poignées en rechignant.

女工們在機器前伸伸懶腰,隨后無精打采地去找各自的烙鐵的把套。

評價該例句:好評差評指正
Décod'Actu

Près d'un Fran?ais sur 2 admet rechigné à sortir de chez lui.

近二分之一的法國人不愿意出門。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“這樣的車子已經(jīng)不合時宜了,”嚴(yán)厲的神甫對他說,滿臉的不樂意。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

我們采用一個不中聽的詞兒,就是說一個通俗而真實的詞兒:它老在咬牙切齒,人民早已看見了。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

當(dāng)她臉上剛剛顯露出不情愿的神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向門口走去。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年5月合集

Eux rechignent parfois à manger du poisson.

- 他們有時不愿意吃魚。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Comme les Lorilleux rechignaient toujours pour sortir de leur poche les cent sous de la maman Coupeau, il avait expliqué qu’on pouvait leur intenter un procès.

羅利歐夫婦每月給古波媽媽五個法郎還整天怨天尤人,朗蒂埃對古波說:“他們對老人不孝順可以告他們。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon cette avocate, beaucoup de compagnies rechigneraient à indemniser les passagers.

這位律師表示,很多公司都不愿意賠償乘客。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et l'image est si tenace qu'on s'en sert comme d'une métaphore pour désigner celui qui ne rechigne pas à aller convaincre, les gens sur place.

又形象堅韌,比喻不勉強,當(dāng)場服眾。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la gravité de la situation, ces dernières rechignent à accueillir plus de réfugiés et refusent d’échanger du matériel contre des vies quand l’opportunité leur en est donnée.

盡管局勢非常嚴(yán)峻,這些國家也不愿意接納更多的難民,有機會就拒絕用物資換取生命。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Tout en parlant, la patronne lui mettait le panier au bras et la poussait vers la porte. Le louchon, rechignant, sanglotant, s’éloigna en tra?nant les pieds dans la neige.

熱爾維絲邊說邊把筐子放在她的臂下,把她推向門口。那女孩子氣得哭出聲來,出了店門,深一腳淺一腳地踏著大雪走了。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Des gens qui ne rechignent pas à faire la sale besogne et à aller farfouiller dans les cimetières pour regarder si par hasard, il n'y aurait pas une tombe bien fra?che.

他們不介意做骯臟的工作,他們在墓地里翻找尸體,看看是否會有剛下葬的人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Les romans leur auraient tracé le r?le à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, t?t ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité e?t forcé Julien à le suivre.

小說可以勾畫出要他們扮演的角色,提出可供他們模仿的榜樣,而這榜樣,虛榮心遲早要逼著于連照著去做,盡管并無絲毫的樂趣,甚至還會感到厭惡。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Mais les Occidentaux rechignent à fournir des avions.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Conséquence: les enquêteurs rechigneraient parfois à lancer les recherches, selon cet avocat.

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

L'Ukraine avait rechigné jusqu'ici à prendre le risque de perdre trop d'hommes pour défendre des positions si elles n'étaient pas indispensables.

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2023年5月合集

Ils rechignent donc à l'idée d'avoir un traité trop contraignant et d'avoir à rendre des comptes à l'ONU sur des objectifs communs et stricts.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com