Toutefois, la?situation peut être différente en présence d'une occupation de?facto, ?rampante? ou déguisée.
但是,事實(shí)上的“蠶食”或變相的占領(lǐng)則又不相同。
En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.
究其原因,則是長期缺乏善政、貧窮加劇及所有財(cái)政和金融指標(biāo)皆呈赤字的總體經(jīng)濟(jì)局勢等因素匯集在一起所致。
La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tache de fa?on indépendante et satisfaisante.
猖獗的而且是體制化的腐敗再加上內(nèi)部監(jiān)督的紀(jì)律管制機(jī)制的無力,阻礙了司法機(jī)關(guān)獨(dú)立有效履行職責(zé)的能力。
Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante.
瘧疾十分猖獗,是死亡和發(fā)病的主要原因;結(jié)核病很普遍;日益蔓延的愛滋病感染是讓全國嚴(yán)重關(guān)切的一個(gè)因素。
La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.
目前的實(shí)地局勢正在惡化,因?yàn)闊o效和有偏見的談判和維和形式已被利用,成為蠶食和吞并格魯吉亞領(lǐng)土的工具。
Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au ch?mage et à la délinquance rampante.
除農(nóng)業(yè)外,喀麥隆相信,促進(jìn)具有競爭性的私營部門和對(duì)生產(chǎn)部門的重大投資有助于人們對(duì)付失業(yè)和犯罪猖獗的挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il a évoqué des " atrocités" et des " déplacements massifs de populations" qui menacent le pays d'une " partition rampante" , avec la fuite des musulmans vers le Nord sous la menace de milices chrétiennes.
他談到了“暴行”和“大規(guī)模人口流離失所”,這些行為以“逐漸分裂”威脅到該國,穆斯林在基督教民兵的威脅下向北逃離。
Catherine et étienne se hatèrent de remplir leurs berlines et les poussèrent au plan incliné, l’échine raidie, rampant sous le toit bossué de la voie. Dès le second voyage, la sueur les inondait et leurs os craquaient de nouveau.
卡特琳和艾蒂安急忙裝滿斗車,推往斜面。他們直著脊背,在凸一塊凹一塊的巷頂下爬行著。推到第二趟,渾身就被汗水濕透了,骨節(jié)又嘎嘎地響起來。
Et le saurien, c'est un ordre d'animaux plus ou moins rampants, des reptiles : les lézards, les serpents... Des animaux d'un bel age qui sont censés être parmi les plus vieux contemporains des hommes, survivants d'une époque qui nous précède.
蜥蜴是或多或少的爬行動(dòng)物、爬行動(dòng)物的一個(gè)目:蜥蜴、蛇… … 應(yīng)該是人類最古老的同時(shí)代動(dòng)物之一,是我們之前時(shí)代的幸存者。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com