L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.
虹膜放大而瞳孔收縮。
Pour ce qui est des résolutions 1269?(1999) et 1368?(2001) du Conseil de sécurité, le Cameroun, pupille des Nations Unies, a toujours maintenu une attitude constante condamnant de manière ferme, tous les actes terroristes.
至于安全理事會第1269 (1999)號和第1368 (2001)號決議,喀麥隆原是聯(lián)合國監(jiān)護的孤兒,始終維持不變的態(tài)度,堅決譴責(zé)一切恐怖主義行為。
L'article?985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根據(jù)《民法典》第985條,在特定條件下監(jiān)護人無權(quán)繼承尚未達到法定年齡或無行為能力的未成年人的財產(chǎn)或進行此種財產(chǎn)的交易,除非他(她)放棄了監(jiān)護人的角色并且說明了這樣做的理由,或者是該未成年人的親屬。
La directive no?370 relative à l'immigration, intitulée ?Procédures relatives aux pupilles non accompagnés dans les centres de rétention pour immigrés?, instaure un cadre de référence pour le traitement des mineurs non accompagnés en détention.
移民系列指導(dǎo)370, 即“移民拘留中心的無人陪伴受監(jiān)護人程序”提供了一項據(jù)此照料拘留中心的無人陪伴未成年人的框架。
Les parents ou tuteurs qui prennent eux-mêmes des dispositions pour que leur enfant ou pupille re?oive une instruction conforme à la norme générale de l'enseignement primaire ne sont pas obligés d'inscrire l'enfant dans une école primaire.
父母或監(jiān)護人如自行安排其子女或受監(jiān)護人獲得相當(dāng)于一般小學(xué)水平的教育,不應(yīng)強迫其將子女或受監(jiān)護人送到小學(xué)受教育。
Lors de la sélection, on tient compte des qualités personnelles du tuteur ou curateur potentiel, de sa capacité à exercer ses fonctions, des relations existant entre celui-ci et le pupille, et, si cela est possible, du désir de ce dernier.
選擇保護人和監(jiān)護人應(yīng)考慮到他的個人素質(zhì)、履行保護或監(jiān)護義務(wù)的能力、他和需要保護或監(jiān)護者之間的關(guān)系,以及盡可能考慮到被保護人的愿望。
Tandis que les mineurs non accompagnés étaient classés par ordonnance pupilles de l'état, il a été souligné que des progrès significatifs avaient été enregistrés dans le délai qui s'écoulait entre le signalement des cas de vulnérabilité et la sortie de rétention.
對無人陪伴的未成年人是按照一項國家照料法令安排的,要強調(diào)的是,在確定弱勢情況與釋放的間隔時間方面取得了顯著進展。
La décision de la Cour suprême selon laquelle le statut des tribus indiennes était celui de ??pupille?? permettait de les considérer comme des mineurs placés sous tutelle et non pas comme des citoyens à part entière et de leur dénier les droits civils, politiques et économiques.
最高法院關(guān)于印第安部落處于“啟蒙”狀態(tài)的裁定將印第安人視作受監(jiān)護的未成年人,而不是正式公民,并拒絕給予他們公民、政治和經(jīng)濟權(quán)利。
Elle repose sur le principe général qu'il est habituellement préférable, dans l'intérêt supérieur de l'enfant, de transférer un pupille non accompagné dans un lieu de détention de substitution au sein de la collectivité ou, s'il y a droit, de le libérer au titre d'un visa transitoire.
這項指導(dǎo)中提出的一般性假設(shè)是,它通常符合無人陪伴受監(jiān)護人的最高利益,這些無人陪伴受監(jiān)護人應(yīng)當(dāng)被轉(zhuǎn)移到社區(qū)的替代拘留所,或者符合條件的話,應(yīng)當(dāng)憑過渡簽證予以釋放。
Le Code pénal traite d'un certain nombre d'infractions pénales graves, dont l'avortement illégal, la traite d'enfants, la négligence et l'abandon d'enfants, le non-paiement de la pension alimentaire, les mauvais traitements infligés à une personne proche ou à un pupille, la production et la distribution de pornographie infantile, et l'outrage à la pudeur.
《刑法》涉及大量嚴(yán)重的刑事犯罪,包括非法墮胎、販賣兒童、丟棄和拋棄兒童、拒付育兒費、虐待親近/有血緣關(guān)系的人或收藏、制造和傳播兒童色情制品,以及下流行為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com