Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有先天的賦性、環(huán)境、條件。
De par leur caractère universel et leur prédisposition à répondre à des enjeux globaux, l'ONU est appelée à assumer le r?le moteur qui lui revient tout naturellement.
因?yàn)槁?lián)合國(guó)的普遍性及其應(yīng)付全球挑戰(zhàn)的能力,需要它在這一運(yùn)動(dòng)中成為推動(dòng)力量——一種自然由它擔(dān)任的角色。
Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entra?nement.
評(píng)估和評(píng)價(jià)委員會(huì)主席強(qiáng)調(diào)了聯(lián)合整編部隊(duì)的重要性,他說(shuō),聯(lián)合整編部隊(duì)資源不足,內(nèi)訌不斷,且缺乏軍事訓(xùn)練。
Ce?potentiel découle, c?té offre, d'une prédisposition aux économies d'échelle, à?la?spécialisation et à l'apprentissage, et c?té demande, de conditions favorables en ce qui concerne le marché et les prix.
這種潛力在供應(yīng)方面來(lái)自規(guī)模經(jīng)濟(jì)、專業(yè)化和學(xué)習(xí)的傾向,在需求方面來(lái)自良好的全球市場(chǎng)和價(jià)格條件。
Des élections périodiques, qui font que les dirigeants politiques sont responsables devant le Parlement et les électeurs, font fonction contr?le régulier contre toute prédisposition à se lancer dans une politique d'aventurisme militaire.
定期選舉,要政治領(lǐng)導(dǎo)人向議會(huì)和選民負(fù)責(zé),對(duì)軍國(guó)主義冒險(xiǎn)政策傾向的是一種經(jīng)常性約制。
Ainsi, constate la Commission, ?toute discussion sur la politique des étrangers inclut inévitablement des notions telles l'invasion, l'incompatibilité culturelle, la prédisposition raciale à la violence, l'incapacité de s'intégrer, la criminalité des étrangers?.
因此,委員會(huì)指出,“任何有關(guān)對(duì)外國(guó)人的政策的討論必然包含一些概念,諸如入侵、文化矛盾、種族暴力傾向、不能融入主流以及外國(guó)人的犯罪特點(diǎn)等等”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com