En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在體育方面,25從生理上講,性別平等是不存在的。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以將戒毒定義為一個(gè)醫(yī)療護(hù)理和藥物療法的過程,它尋求幫助病人實(shí)現(xiàn)戒斷和生理上達(dá)到正常發(fā)揮功能的程度,并最大限度地減少生理和精神上的不適。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
雖然從生理角度上來看,聽到雨水滴落、鴿子鳴叫或另一個(gè)人引聲高歌可能沒有什么差別,但從人文角度來看,這種比較是沒有任何實(shí)際意義的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
從生理角度,婦女在性交時(shí)感染艾滋病的機(jī)率比男子多2至4倍,而且,婦女往往無權(quán)就安全性行為進(jìn)行討價(jià)還價(jià),或拒絕不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire?: les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes agées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
糧食計(jì)劃署強(qiáng)調(diào)指出,三個(gè)群體尤其缺乏糧食保障:社會(huì)弱勢(shì)者——孤兒院中的兒童、老人和住院兒童;心理弱勢(shì)者——懷孕和授乳婦女、五歲以下兒童和少年;地理位置弱勢(shì)者(尤其是在該國(guó)的東北部和南部地區(qū)的民眾)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes agées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5?ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
糧食署著重指出三個(gè)糧食保障尤其糟糕的群體:社會(huì)上的弱勢(shì)群體(收容所兒童、老年人、兒科病房的患兒);心理上的弱勢(shì)群體(孕婦、哺乳婦女、5歲以下幼兒和青少年);以及地理上的弱勢(shì)群體(尤其是東北和南部的民眾)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Mais des problèmes surgissent lorsque l'apprentissage de l'autonomie n'a pas lieu et que la dépendance persiste, même lorsque la personne devient chronologiquement et physiologiquement un adulte.
但是當(dāng)某人不自主學(xué)習(xí),并且持續(xù)依賴他人時(shí),就有問題了,即使這個(gè)人在時(shí)間上和生理上都變成了成年人。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com