Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
現(xiàn)在應(yīng)該是停止空談、開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)候了。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (?les Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族區(qū)當(dāng)局正在介入刑事案件,將其作為利富島(洛亞爾提群島)一項(xiàng)試驗(yàn)案例研究的一部分,并在傳統(tǒng)商談范圍內(nèi)討論一項(xiàng)關(guān)于司法慣例的法律草案。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分隊(duì)到農(nóng)村和城市的公共場(chǎng)地(市場(chǎng)、大樹(shù)底下)同那里的居民進(jìn)行座談和討論。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais, après tout, les propos auxquels on mêlait son nom n’étaient peut-être que des propos ; du bruit, des mots, des paroles, moins que des paroles, des palabres, comme dit l’énergique langue du midi.
總之,牽涉到他名字的那些談話,也許只是一些閑談而已,內(nèi)容不過(guò)是聽(tīng)來(lái)的三言兩語(yǔ)和捕風(fēng)捉影的東西,有時(shí)甚至連捕風(fēng)捉影也說(shuō)不上,照南方人那種強(qiáng)烈的話來(lái)說(shuō),只是“胡謅”而已。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com