Au regard de cette situation, il faut signaler que l'action policière a été politisée à outrance.
在目前情況下必須說(shuō),警方行動(dòng)已成為極端政治化。
Se sont succédées aussit?t les campagnes pour les présidentielles, avec une tribalisation à outrance, même dans l'administration et les forces de défense.
隨后迅速進(jìn)行了總統(tǒng)選舉運(yùn)動(dòng),在這個(gè)運(yùn)動(dòng)中出現(xiàn)了過(guò)度的部落化現(xiàn)象,甚至在行政當(dāng)局和國(guó)防軍中出現(xiàn)了部落化現(xiàn)象。
Malheureusement, certains experts ayant choisi de donner une orientation politique plut?t que professionnelle à leurs questions, ont politisé le dialogue à outrance d'une manière injustifiable.
但是,某些專(zhuān)家選擇將問(wèn)題的重點(diǎn)放在政治方面,而不是放在專(zhuān)業(yè)方面,過(guò)分和不合理地將對(duì)話政治化。
Certains intervenants ont toutefois estimé que l'on risquait de simplifier à outrance la question de la pauvreté en en faisant exclusivement une question de mauvaise administration.
然而,一些發(fā)言者認(rèn)為,如果僅僅把貧困問(wèn)題歸咎于管理不善,則可能會(huì)使對(duì)這一問(wèn)題的認(rèn)識(shí)過(guò)于簡(jiǎn)單化。
En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du ch?mage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.
我們?cè)诟脑煳覀冏约旱纳鐣?huì)時(shí)面臨著失業(yè)、文盲和消費(fèi)主義及物質(zhì)主義占上風(fēng)的結(jié)構(gòu)性不利條件。
La ??campagne contre la terreur??, comme les Israéliens appellent leur guerre à outrance contre le Liban, est vue, ressentie et vécue par le peuple libanais comme pure horreur.
在黎巴嫩人的感受、感覺(jué)和生活中,反恐的“運(yùn)動(dòng)”——這是以色列人喜歡的對(duì)他們向黎巴嫩全面開(kāi)戰(zhàn)的稱(chēng)呼——是恐怖,僅僅是恐怖而已。
La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.
委員會(huì)表示關(guān)切的是,公職人員性別歧視性言論的發(fā)生率較高,卻沒(méi)有采取措施來(lái)防止和懲治對(duì)婦女的語(yǔ)言暴力行為。
La partie chypriote grecque cherche à détourner l'attention de la politique de militarisation à outrance qu'elle poursuit en collaboration avec la Grèce au nom de la ??doctrine militaire commune??.
希族塞人一方的目的,是轉(zhuǎn)移對(duì)它在聯(lián)合軍事原則的框架內(nèi)加緊與希臘一起推行軍事化政策的注意力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Une vague réverbération éclairait son gréement et indiquait que les feux étaient poussés à outrance. Des gerbes d’étincelles, des scories de charbons enflammés, s’échappant de ses cheminées, étoilaient l’atmosphère.
一道模糊的反射光照在它的帆纜索具上,只見(jiàn)一串串燃燒著的煤渣火花,從煙囪里星星點(diǎn)點(diǎn)地噴在空氣中,暴露出它已經(jīng)火力過(guò)猛子。
C'est-à-dire que le scientisme, en nous promettant que la science va résoudre tous nos problèmes et répondre à toutes nos questions, par ses excès, par ses outrances, si on peut dire, a produit de la déception.
也就是說(shuō)唯科學(xué)主義,在使科學(xué)解決我們所有的問(wèn)題和回答我們所有疑問(wèn)的同時(shí),因?yàn)樗倪^(guò)度,因?yàn)樗目鋸?,如果要這么說(shuō)的話,產(chǎn)生了失望。
Les outrances de l'extrême droite, comme celles du ministre Smotrich, rendent difficile de fermer les yeux, même dans les pays qui ont toujours hésité à critiquer Isra?l, pour des raisons historiques ou pour ne pas alimenter l'antisémitisme.
極右翼的過(guò)激行為,如斯莫特里奇部長(zhǎng)的那些行為,讓人難以視而不見(jiàn),即使是在出于歷史原因或不助長(zhǎng)反猶太主義而一直不愿批評(píng)以色列的國(guó)家也是如此。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com