L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡頭是壟斷資本主義的真正統(tǒng)治者。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
國(guó)際社會(huì)還應(yīng)該采取保護(hù)措施,包括凍結(jié)烏干達(dá)寡頭統(tǒng)治政府高級(jí)官員的資產(chǎn)并禁止他們旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同樣,在考慮臨時(shí)解決辦法的時(shí)候,我們應(yīng)當(dāng)考慮這種解決辦法能否真正解決權(quán)力對(duì)比、寡頭政治和問(wèn)責(zé)制等根本問(wèn)題。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一個(gè)民族行使其選擇自己的命運(yùn)的合法權(quán)利,阻止他們建設(shè)一個(gè)更加公正的、最大利益不是在少數(shù)寡頭政治集團(tuán)成員之間分配的社會(huì)。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它們能改變這種現(xiàn)實(shí),聯(lián)合國(guó)其他會(huì)員國(guó)的重大國(guó)家利益將繼續(xù)得不到代表,因此將繼續(xù)在安理會(huì)的新的和擴(kuò)大了的權(quán)力集團(tuán)的工作和決定中遭到無(wú)視。
Quelques sondés ont fait remarquer que la?concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答復(fù)者指出,財(cái)富集中在少數(shù)人手里,并衍生政治權(quán)力,這也是導(dǎo)致種族主義和種族歧視的因素。
Les?plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果無(wú)力償還債務(wù),得罪了國(guó)際金融寡頭,就可能遭受后者采取的懲罰性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所謂的覬覦王位者使用了各種各樣的論點(diǎn)為他們?cè)诎怖頃?huì)提高地位和加入目前的寡頭結(jié)構(gòu)的本國(guó)愿望辯解,而這些都是第二次世界大戰(zhàn)不合時(shí)宜的遺留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des états, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux ?lots de privilège.
我們還支持國(guó)際社會(huì)絕大多數(shù)國(guó)家的要求:根據(jù)國(guó)家主權(quán)平等的原則改革安全理事會(huì),而不擴(kuò)大現(xiàn)有的少數(shù)國(guó)家壟斷的現(xiàn)象或建立新的特權(quán)集團(tuán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Une des plus spectaculaires serait la légalisation du mariage gay mais la plus dangereuse pour l'oligarchie au pouvoir dans le sillage des militaires serait la privatisation de mastodontes publics qui sont autant de rentes et de prébendes.
最引人注目的之一是同性婚姻的合法化,但對(duì)于軍事后掌權(quán)的寡頭來(lái)說(shuō),最危險(xiǎn)的將是公共龐然大物的私有化,這些公共龐然大物的租金和預(yù)彎。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com