中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.

負(fù)責(zé)安全的官員二話不說(shuō),立刻撲向了這名男子,粗暴的將其撲在地上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a demandé que l'on cherche à faire preuve de ménagement dans le traitement de ces combattants prisonniers.

他確認(rèn),卡塔爾在這方面已經(jīng)得到美國(guó)的保證,美國(guó)正在認(rèn)真對(duì)待我們的關(guān)注。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.

數(shù)名目擊者聲稱但凡是有意圖想要接近火炬?zhèn)鬟f員的人都會(huì)被警方以粗暴的方式驅(qū)散。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais l'année écoulée nous a également rappelé à plusieurs reprises, et sans ménagement, combien le risque d'échec est grand.

但是,過(guò)去一年也以嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)提醒我們,失敗的風(fēng)險(xiǎn)仍然很大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le sentiment que le Gouvernement traite l'opposition politique sans ménagement constitue de plus en plus un sujet de vive préoccupation.

人們認(rèn)為政府以嚴(yán)厲手段對(duì)付反對(duì)政黨,對(duì)此越來(lái)越感到關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, des membres du?personnel pénitentiaire auraient manipulé son Coran sans ménagement et sans respect, le?dissuadant de pratiquer librement sa religion.

還有報(bào)告稱,監(jiān)獄警官肆意和輕蔑地處置他手中的古蘭經(jīng)影印本,抑制對(duì)宗教的自由信奉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les refuges ont été fouillés et le personnel du HCR ainsi que les réfugiés ont été traités sans ménagement par la délégation.

他們搜索了茅屋,難民專員辦事處的工作人員和難民受到粗暴的對(duì)待。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si le nombre de femmes qui entreprennent des études supérieures est impressionnant, la presse décrit sans ménagement, preuves à l'appui, la situation dans les écoles.

接受高等教育的婦女?dāng)?shù)目雖相當(dāng)可觀,但從新聞報(bào)道來(lái)看,婦女教育狀況仍十分嚴(yán)峻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pourtant, les dirigeants chypriotes grecs, s'en tenant à leur maximalisme, l'ont repoussée sans ménagement, démontrant à nouveau que leurs actes diffèrent invariablement de leurs paroles.

不過(guò),希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人堅(jiān)持其至高無(wú)上的立場(chǎng),一口拒絕,再次表明希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人口是心非,言行不一致。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il fait valoir que les LTTE considèrent la dissimulation d'armes et de munitions comme une atteinte grave à l'organisation et réagiraient sans ménagement à un tel acte.

他聲稱,猛虎組織認(rèn)為窩藏武器彈藥是嚴(yán)重觸犯該組織的行為,會(huì)對(duì)這種行為作出嚴(yán)厲的反應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Organisation des Nations Unies ne peut pas permettre que dure pareille situation et toute réaction autre qu'une opposition claire et sans ménagements à cette politique illégale serait inacceptable.

聯(lián)合國(guó)不應(yīng)容許這種情況繼續(xù)存在,任何不對(duì)這種非法政策作出明確的和積極的反對(duì)的作法都是不能接受的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils ont estimé que l'ASACR devrait aider à restaurer l'harmonie avec la nature en s'inspirant des antiques valeurs et traditions culturelles de l'Asie du Sud, c'est-à-dire traiter l'environnement avec ménagement.

他們認(rèn)為,南盟應(yīng)該幫助恢復(fù)人與自然的和諧關(guān)系,借鑒古代南亞對(duì)環(huán)境負(fù)責(zé)和使環(huán)境可以持續(xù)的文化價(jià)值觀及傳統(tǒng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les autorités de police japonaises ont effectué des perquisitions forcées dans nombre de locaux liés à la Chongryon, y compris son siège ainsi que des écoles, arrêtant sans ménagement des Coréens avec l'appui de véhicules d'assaut et d'unités de police lourdement armées.

日本警察當(dāng)局對(duì)諸多與總聯(lián)合會(huì)有關(guān)的設(shè)施包括總聯(lián)合會(huì)總部和朝鮮人學(xué)校進(jìn)行強(qiáng)行搜查,在全副武裝的警察部隊(duì)和武裝車輛的支持下盲目突襲和逮捕朝鮮人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le pouvoir marital était souligné dans le code civil colonial, dont l'article 635 stipule sans ménagement que le mari est le chef de famille et que, sauf disposition contraire dudit code, son épouse lui doit obéissance en toute chose licite qu'il ordonne.

婚姻權(quán)力這一概念在殖民地時(shí)期的民法第635條中被夸大,該民法直言不諱地指出:“除非本法典另有明示規(guī)定,否則丈夫是一家之主,妻子在一切法律許可的事務(wù)中服從丈夫的命令?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si je suis soulagé d'apprendre que des contingents militaires sont rentrés dans leurs casernes et que certaines restrictions ont été assouplies, la situation générale reste néanmoins terriblement inquiétante, notamment parce que l'on ignore le sort réservé aux nombreuses personnes qui ont été arrêtées sans ménagement.

雖然我欣慰地獲悉,部分軍隊(duì)已經(jīng)撤離,有些限制已經(jīng)放松,但是總體局勢(shì)依然令人嚴(yán)重關(guān)切,特別是許多未經(jīng)正當(dāng)程序被捕的人處境不明。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des mosquées, des h?pitaux, des écoles, des batiments de l'ONU, des pharmacies et des magasins d'alimentation, et même des fermes et des résidences privées sont bombardés sans ménagement, et des femmes, des hommes et des enfants sont massacrés dans leur lit, chez eux, et dans la rue.

清真寺、醫(yī)院、學(xué)校、聯(lián)合國(guó)建筑物、藥店和食品店、甚至農(nóng)場(chǎng)和人們的住房都被狂轟亂炸,婦女、男人和兒童在床上、在家中和街道上的所有地方被殺害。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous notons, en particulier, avec satisfaction, la liste des parties engagées dans les conflits figurant en annexe au rapport, parties dont il est prouvé qu'elles continuent à recruter et armer des enfants mineurs et à les utiliser, sans retenue ni ménagement, dans le contexte d'hostilités de grande brutalité.

我們特別滿意地注意到,報(bào)告附件中有一個(gè)參與沖突各方的名單——有證據(jù)表明,這些方面繼續(xù)招募和武裝青少年,并不加約束地放手利用他們參與極其殘酷的敵對(duì)行動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Espérons que la projection, la semaine dernière en Serbie, d'un document vidéo rappelant sans ménagement la brutalité des événements et la fa?on dont ils se sont réellement déroulés produira les effets voulus, la meilleure preuve que nous puissions avoir d'une réconciliation authentique étant le transfert de ces trois individus à La Haye.

我們希望,最近在塞爾維亞放映的帶有活生生場(chǎng)景的錄像片會(huì)使人們意識(shí)到事件的殘暴性和真實(shí)情況,從而產(chǎn)生實(shí)際的預(yù)期影響,因?yàn)槲覀兯苷莆盏年P(guān)于實(shí)際有效和解的最明顯證據(jù)是將那三人送交海牙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En effet, dès ses premiers travaux sur l'expulsion des étrangers, l'Institut de droit international releva que l'exercice du droit d'expulsion est sujet à certaines restrictions parmi lesquelles l'idée selon laquelle ??l'expulsion doit avoir lieu avec tous les ménagements qu'exigent l'humanité et le respect des droits acquis??.

事實(shí)上,國(guó)際法學(xué)會(huì)從其最初就驅(qū)逐外國(guó)人問(wèn)題進(jìn)行研究時(shí)就已經(jīng)指出,行使驅(qū)逐權(quán)受若干條件制約,其中包括“驅(qū)逐時(shí)必須作出人道和尊重公認(rèn)權(quán)利所需的一切安排”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Alors que nous concentrons notre attention sur des questions importantes telles que l'élection du Président plus t?t dans l'année, l'augmentation des ressources affectées au Cabinet du Président - et ce sont toutes là des questions importantes - j'espère que nous aborderons aussi avec doigté et ménagement la question essentielle, à savoir la sélection du Président de l'Assemblée générale.

在我們集中注意及早選舉主席、為主席辦公室提供更多資源——這些都是重要的問(wèn)題——等重要問(wèn)題的同時(shí),我希望我們也敏感而巧妙地解決核心問(wèn)題,也就是大會(huì)主席的挑選。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'était Olivier Dubois qui le secouait sans ménagement.

可是他一早就被奧利弗·伍德?lián)u醒了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Je suis arrivée à un age où j’ai besoin de ménagements.

到了這個(gè)年紀(jì),不得不保重一點(diǎn)?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Sur une armoire il saisit une trentaine de chemises en carton et les laissa choir sans ménagement sur son bureau.

隨后,他從架子上取下了一堆文件夾,一下子把它們都散在了桌子上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加拿大傳奇故事

Personne n’était assez bien pour elle et elle refusait sans ménagement tous les prétendants que son père lui faisait rencontrer.

沒(méi)人對(duì)她好,而她也毫不委婉地拒絕了她父親給她安排得追求者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Vraiment Top

Ces cartes n'ont pas d'ordre à conserver, alors tu peux les mêler sans ménagement. Sans toucher à la 2e partie du paquet.

這些牌沒(méi)有順序可循,所以你可以好好洗牌。但這是在不接觸下面第二部分牌的情況下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais les toxicomanes afghans sont traités sans ménagement.

但阿富汗吸毒者受到嚴(yán)厲對(duì)待。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et elle est tombée sèche, cassante, annoncée sans ménagement, sans explication.

它變得干燥,脆弱,毫不客氣地宣布,沒(méi)有解釋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

On y voit un détenu à bout de forces, amaigri, tra?né sans ménagement par ces gardiens.

我們看到一個(gè)筋疲力盡、憔悴的被拘留者,被這些看守毫不客氣地拖著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il remarquait avec étonnement que le marquis avait pour son amour-propre des ménagements de politesse qu’il n’avait jamais trouvés chez le vieux chirurgien.

他驚奇地注意到,侯爵很有禮貌地照顧他的自尊心,而他在老外科軍醫(yī)那里卻從未見(jiàn)過(guò)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, quoique je veuille vous parler de la province pendant deux cents pages, je n’aurai pas la barbarie de vous faire subir la longueur et les ménagements savants d’un dialogue de province.

雖然我很愿意用二百頁(yè)的篇幅跟您談?wù)勍馐?,但是我畢竟不能如此殘忍,讓您忍受外省的談話所具有的那種冗長(zhǎng)和那種巧妙的轉(zhuǎn)彎抹角。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

S’il n’était pas exorbitant que la société traitat ainsi précisément ses membres les plus mal dotés dans la répartition de biens que fait le hasard, et par conséquent les plus dignes de ménagements.

貧富的形成往往由于機(jī)會(huì),在社會(huì)的成員中,分得財(cái)富最少的人也正是最需要照顧的人,而社會(huì)對(duì)他們恰又苛求最甚,這樣是否合乎情理呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
左拉短篇作品精選

Quand on disait que le Quartier latin s’embrasait, on pouvait être certain qu’il y avait derrière quelque flambée de juvénile justice, insoucieuse des ménagements, faisant d’enthousiasme une ?uvre du coeur.

當(dāng)有人說(shuō)拉丁區(qū)著火時(shí),可以肯定的是,在少年司法爆發(fā)的背后,粗心大意,幸免于難,使熱情成為心臟的工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Les femmes citaient monsieur le premier président comme un des hommes les plus délicats, le plaignaient et allaient jusqu’à souvent accuser la douleur, la passion d’Eugénie, mais comme elles savent accuser une femme, avec les plus cruels ménagements.

婦女們提起院長(zhǎng),總認(rèn)為他是一個(gè)最體貼的人,而對(duì)他表示同情;她們往往譴責(zé)歐也妮的隱痛與癡情,而且在譴責(zé)一個(gè)女人的時(shí)候,她們照例是很刻毒的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年6月合集

Laurent Correau, envoyé spécial de Radio France Internationale à Ndjamena, a été expulsé hier soir. Interpellé sans ménagement, il a été conduit à l'aéroport et contraint de monter dans un avion à destination de Paris.

FB:法國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)駐恩賈梅納特使洛朗·科羅(Laurent Correau)昨晚被驅(qū)逐出境。他被毫不客氣地逮捕,被帶到機(jī)場(chǎng),被迫登上飛往巴黎的飛機(jī)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《你好,憂郁》Bonjour Tristesse

La petite Cécile ne serait pas venue, répondis-je sans ménagement.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
火光之色

Hortense avait tenté de poser sa main sur son avant-bras, il l'avait repoussée sans ménagement, toi, ne m'emmerde pas.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com