On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
我們能聽見圍在尸體周圍的人們的哀悼。
La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.
在北半球?qū)⒇?cái)富浪費(fèi)在奢化生活的情形下,同情、悲嘆和有限的慈善援助無(wú)法使非洲擺脫困境。
Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.
沒完沒了的軟弱無(wú)力的聲明和束手無(wú)策,決不能安慰達(dá)爾富爾被殺害的無(wú)辜者,也表明安理會(huì)在完成自身任務(wù)方面的嚴(yán)重失敗。
Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.
我們理解猶太復(fù)國(guó)主義實(shí)體對(duì)聯(lián)合國(guó)特別委員會(huì)(特委會(huì))的指控,實(shí)際上,該委員會(huì)為莫薩德、美國(guó)中央情報(bào)局和其他情報(bào)機(jī)構(gòu)從事間諜活動(dòng)。
Ceux qui ont con?u ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.
《核不擴(kuò)散條約》的起草者們30年前曾對(duì)人類所創(chuàng)造的這一恐怖的發(fā)明表示悲嘆,但又充分認(rèn)識(shí)到僅僅表示遺憾是無(wú)法改變現(xiàn)實(shí)的。
Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.
我們都知道其嚴(yán)峻性、嚴(yán)重性和破壞性影響;我們非常清楚該問題已經(jīng)超出了人們反思和感嘆其性質(zhì)、起因和問題的階段。
A-t-il été poussé à agir après le terrible attentat-suicide à la bombe, qui a fait 22 morts et 135 blessés, contre un bus bondé dans le centre de Jérusalem, plein de familles, d'enfants et de nourrissons juifs orthodoxes qui rentraient de la prière au Mur des lamentations?
安理會(huì)是否在耶路撒冷市區(qū)一輛滿載到西墻祈禱后返回的正統(tǒng)猶太家庭、兒童和嬰兒的擁擠公共汽車發(fā)生可怕自殺爆炸,造成22人死亡,135人受傷后被迫采取行動(dòng)了呢?
Malgré cela, nous avons offert un compromis et nous nous sommes déclarés prêts à accepter un contr?le israélien sur le Mur des lamentations, qui constitue l'enceinte occidentale de ce lieu saint, et bien qu'il fasse partie intégrante de Jérusalem-Est occupée auquel s'applique la résolution?242 (1967) du Conseil de sécurité.
盡管如此,我們主動(dòng)提出妥協(xié),并表示愿意接受以色列對(duì)哭墻,即對(duì)這一圣地的西墻的控制,雖然它是安全理事會(huì)第242(1967)號(hào)決議所適用的被占領(lǐng)東耶路撒冷的一部分。
La fermeture forcée du lieu de prière le plus vénéré du juda?sme, le Mur des lamentations, la veille de la fête de Rosh Hashanah, parce que les Palestiniens lan?aient des pierres aux fidèles juifs, est l'équivalent de l'évacuation de la Place St-Pierre à No?l ou de La Mecque en plein coeur de la période de pèlerinage.
由于巴勒斯坦人向猶太教禮拜者投石塊,猶太教最受敬重的祈禱地點(diǎn)西墻在猶太新年這一重要節(jié)日前夕被迫關(guān)閉,這相當(dāng)于在圣誕節(jié)撤出圣彼得廣場(chǎng)或在麥加朝圣高潮關(guān)閉麥加的克而白。
Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du co?t exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.
但是,盡管那些定罪很重要,盡管事實(shí)無(wú)可爭(zhēng)辯,盡管已有判例可循,我們現(xiàn)在在這個(gè)大會(huì)堂中和安全理事會(huì)上聽到的似乎都是對(duì)國(guó)際刑事司法高昂費(fèi)用的抱怨——兩個(gè)法庭的合并預(yù)算一年接近3億美元。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation -?Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
這使我想起了為失去的文化所發(fā)出的最偉大的悲嘆,那部貫穿在為反對(duì)全球化勢(shì)力而斗爭(zhēng)的積極份子的思想中的著作——克勞德·萊維-斯特勞斯和他的杰作《熱帶的悲傷》,這是他為亞馬遜河谷人民唱出的挽歌,他在書中描繪的這個(gè)河谷正從我們現(xiàn)代世界中消失。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Dans l'ensemble, ils n'étaient pas laches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.
大致說來(lái),他們都不是怯懦的人,他們見面時(shí)談笑風(fēng)生多,長(zhǎng)吁短嘆少,而且總裝出欣然接受這明顯的暫時(shí)不便的姿態(tài)。
Une cloche au son clair retentit au rez-de-chaussée, aussit?t suivie par la même cacophonie de hurlements et de lamentations que Tonks avait provoquée la veille en renversant le porte-parapluies.
樓下傳來(lái)丁丁當(dāng)當(dāng)刺耳的門鈴聲,緊接著是昨天晚上唐克斯撞翻傘架時(shí)觸發(fā)的那種凄厲的尖叫哀號(hào)。
Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. La foule augmentait rapidement, une lamentation montait des routes.
他們不知道,支支吾吾地說不上來(lái),渾身打著冷戰(zhàn),作著激烈的手勢(shì),好像要把仍然留在眼前的可怕的幻影趕走。人群迅速地增加著,大路上哭聲四起。
Depuis ce jour, on raconte qu’elle survole la région et pousse un cri de lamentation chaque fois que ses biens changent de propriétaire ou qu’un membre de sa lignée est proche de la mort.
從那天起,據(jù)說每當(dāng)她的財(cái)產(chǎn)易手或她的家族成員瀕臨死亡時(shí), 她就會(huì)飛越該地區(qū)并發(fā)出哀號(hào)。
? Mylord ! Madame Helena ! répétait-elle en joignant les mains, je vous dis que mon père est là ! Je vous affirme que j’ai entendu sa voix sortir des flots comme une lamentation, comme un dernier adieu ! ?
“爵士?。》蛉税。 彼爸种苯?,“我說我父親是在那里呀!我向你們保證,我聽到了他的聲音,從波浪里傳出來(lái),就和哀號(hào)一樣,和臨死時(shí)告別一樣?。 ?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com