Le droit international humanitaire moderne ne définit pas juridiquement la notion de conflit armé.
現(xiàn)代國(guó)際人道主義法并未從法律上制定武裝沖突的概念。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Selon l’Agence de Varsovie les choses sont claires : Frontex aide à coordonner techniquement, mais n’est pas responsable juridiquement des opérations dont elle a la charge.
根據(jù)華沙機(jī)構(gòu)的說(shuō)法,事情很清楚:Frontex有助于在技術(shù)上進(jìn)行協(xié)調(diào),但不對(duì)其負(fù)責(zé)的業(yè)務(wù)承擔(dān)法律責(zé)任。
Premièrement, qu'il n'y aura pas d'accord de sortie sans " backstop" , c'est à dire sans une garantie solide et opérationnelle qui soit juridiquement contraignante concernant l'Irlande.
首先,如果沒(méi)有后盾,即沒(méi)有對(duì)愛(ài)爾蘭具有法律約束力的堅(jiān)實(shí)和可操作的保證,就不會(huì)有退出協(xié)議。
M. Tusk a souligné que les 28 chefs d'état et de gouvernement ont unanimement accepté et adopté un accord juridiquement contraignant et irréversible favorable au maintien de la Grande-Bretagne au sein de l'UE.
圖斯克強(qiáng)調(diào),28位國(guó)家元首和政府首腦一致接受并通過(guò)了一項(xiàng)具有法律約束力且不可逆轉(zhuǎn)的協(xié)議,以支持英國(guó)留在歐盟。
Les Etats-Unis, qui sont le deuxième plus grand pollueur de la planète derrière la Chine, laissent entendre qu'il n'y aura pas d'objectifs de réduction " juridiquement contraignants" comme cela avait été le cas à Kyoto en 1997.
美國(guó)是僅次于中國(guó)的全球第二大污染國(guó),它表示不會(huì)像1997年在京都那樣有" 具有法律約束力" 的減排目標(biāo)。
Et donc ce que je vous propose, c'est que, sur la base de ce groupe de travail, on regarde à ce que les collectivités qui veulent apporter un soutien aux populations puissent prendre des décisions utiles qui soient juridiquement compatibles.
因此,我向你們建議的是,在這個(gè)工作組的基礎(chǔ)上,我們研究確保希望向人民提供支助的社區(qū)能夠作出與法律相容的有益決定。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com