Le Tribunal a souvent fermé les yeux sur l'irrespect des normes humanitaires internationales par les autres parties au conflit.
對沖突其他當(dāng)事方不遵守國際人道主義準(zhǔn)則的行為,法庭往往視而不見。
Il est également essentiel de mettre un terme à toutes les atteintes au principe de la compétence universelle et à l'irrespect concomitant de la territorialité des législations nationales, qui ont un effet déstabilisant sur les relations internationales.
同樣至關(guān)重要的是,要結(jié)束所有對普遍管轄原則的濫用,和隨之而來的無視國內(nèi)法的屬地性原則,這類做法具有破壞國際關(guān)系穩(wěn)定的效果。
Au niveau national, les lois citées et les observations relatives à la diffamation des religions portent sur des phénomènes distincts et semblent évoquer la diffamation par des termes différents tels que le mépris, la dérision, l'outrage et l'irrespect.
在國家一級所報(bào)告的與對宗教的誹謗有關(guān)的法律和意見涉及不同現(xiàn)象,似乎運(yùn)用了各種不同用語來表示誹謗,如藐視、嘲弄、侮辱和不敬。
Cela remet au premier plan la question de l'autorité du Conseil pour mettre en oeuvre ses propres résolutions et de sa crédibilité, surtout quand leur irrespect constitue une violation continuelle et patente du droit international et du droit international humanitaire.
這當(dāng)然突顯了安理會(huì)的權(quán)威及其執(zhí)行自身決議的信譽(yù)的問題,尤其是在不遵守決議的行為一直持續(xù)而且明顯違反國際法和國際人道主義法的時(shí)候。
La Représentante permanente du Soudan soulignait dans sa lettre qu'une telle action exprimait le mépris le plus total et l'irrespect le plus grand envers le Conseil économique et social, sa décision, ses membres et ceux de l'Organisation des Nations Unies.
蘇丹常駐代表在信中強(qiáng)調(diào),此類行動(dòng)是對理事會(huì)、理事會(huì)的決定和成員國以及聯(lián)合國會(huì)員國的極端漠視和輕蔑。
Les actes inhumains qui sont perpétrés dans les territoires palestiniens occupés, notamment les meurtres, les assassinats, la destruction de maisons et les états de siège répétés qu'imposaient les forces d'occupation israéliennes au peuple palestinien désarmé et leur autorité légitime, illustrent cette politique inique, le terrorisme d'état et l'irrespect des principes des Nations Unies et du droit international.
被占巴勒斯坦國領(lǐng)土發(fā)生的野蠻行徑,包括殺人、暗殺、拆除房屋、以及以色列占領(lǐng)軍對手無寸鐵的巴勒斯坦人民及其合法領(lǐng)導(dǎo)人多次進(jìn)行封鎖,這些都是不正義和國家恐怖主義政策的體現(xiàn),構(gòu)成不尊重聯(lián)合國和國際法各項(xiàng)原則的一個(gè)范例。
Elle a estimé, là aussi, que des restrictions à la liberté d'expression ne se justifiaient pas au regard de l'article?10 de la Convention, étant donné que la publication concernée n'avait aucun caractère ?gratuitement offensant?, ni injurieux, qu'elle n'incitait ni à l'irrespect ni à la haine, qu'elle ne venait en aucune manière contester la réalité de?faits historiques clairement établis et qu'elle ne répondait pas à la nécessité d'un ?besoin social impérieux?.
法院還認(rèn)為,對自由的限制根據(jù)《歐洲公約》第十條是非法的,因?yàn)橛嘘P(guān)出版物沒有“無端指責(zé)”或污辱,沒有煽動(dòng)不尊敬或仇恨,沒有以任何方式懷疑既定的歷史事實(shí),不符合“迫切的社會(huì)需求”的條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com