Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
應(yīng)盡可能由2名調(diào)查員進(jìn)行面談。
Ces institutions qui, toutes confondues, comptent 925?fonctionnaires, pourraient être desservies utilement par un même investigateur du rang d'administrateur (annexe VIII).
這些機(jī)構(gòu)加在一起共有925名工作人員,因此,可以通過(guò)設(shè)立一位專業(yè)級(jí)調(diào)查員來(lái)提供恰當(dāng)服務(wù)(附件八)。
Les investigateurs doivent, tout au long du processus d'investigation, faire preuve d'objectivité, d'impartialité et d'équité, et informer immédiatement leurs supérieurs de tout conflit d'intérêts.
C. 調(diào)查員應(yīng)在整個(gè)調(diào)查過(guò)程中保持客觀、公正和公平,并及時(shí)向主管透露任務(wù)利益沖突。
On s'est interrogé sur l'utilité d'affecter ??des investigateurs?? aux grandes missions humanitaires et de maintien de la paix, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport.
有代表對(duì)各主要維和特派團(tuán)和人道主義特派團(tuán)中設(shè)置“駐地調(diào)查員”的效用提出了問(wèn)題,但這一問(wèn)題不在報(bào)告內(nèi)。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
這項(xiàng)建議將使法律廳位于難以防守的處境,要在為各部/廳的調(diào)查方面提供法律咨詢意見的律師以及為調(diào)查員提供咨詢意見的律師之間劃一條想象的界限。
On s'est interrogé sur l'utilité d'affecter ??des investigateurs résidents?? aux grandes missions humanitaires et de maintien de la paix, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport.
有代表對(duì)各主要維和特派團(tuán)和人道主義特派團(tuán)中設(shè)置“駐地調(diào)查員”的效用提出了問(wèn)題,但這一問(wèn)題不在報(bào)告內(nèi)。
à la longue, en l'absence de toute notification de plainte, on peut supposer que l'investigateur des milieux d'affaires est satisfait de la qualité ou de la pertinence des renseignements donnés.
長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,只要沒(méi)有提出申訴的通知,便可假定工商業(yè)界詢問(wèn)者對(duì)所提供的信息的質(zhì)量/相關(guān)性感到滿意。
Ils peuvent demander au service de sécurité ou à une commission d'enquête de mener une investigation ou, en particulier s'il s'agit d'une affaire grave, la renvoyer à des investigateurs professionnels.
他們可以要求警衛(wèi)人員或調(diào)查委員會(huì)進(jìn)行調(diào)查,或者,特別是當(dāng)情節(jié)較為嚴(yán)重時(shí),將案件移送專業(yè)調(diào)查人員處理。
Toutefois, en cas de soup?on d'activités illégales, même s'il s'agit d'infractions peu graves comme celles qui relèvent de la catégorie II, il est impératif de faire appel à des investigateurs professionnels.
然而,對(duì)于牽涉到可能非法活動(dòng)的事項(xiàng),即便屬于第二類案件所設(shè)想情節(jié)并不嚴(yán)重的事項(xiàng),仍切需利用受過(guò)訓(xùn)練的專業(yè)調(diào)查員。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.
這個(gè)獄吏相貌兇惡,鼻子尖尖的,面頰蠟黃,顴骨突出,一對(duì)小眼睛露出探究的神色,滴溜溜亂轉(zhuǎn),既像黃鼠狼又像狐貍。
On sait cela donc grace à Ashley qui est une méfiante venue de l'Oregon qui, s'est fait virer, a été visée par les investigateurs de la firme la ??worldwide loyalty team?? , quel nom - mais elle va bien.
所以我們知道多虧了來(lái)自俄勒岡州的可疑人物阿什利,她被解雇了, 被公司調(diào)查人員鎖定為“全球忠誠(chéng)團(tuán)隊(duì)”,這個(gè)名字多好 - 但她很好。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com