Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.
您請(qǐng)求的服務(wù)暫時(shí)無(wú)法使用,請(qǐng)稍后再重復(fù)您的請(qǐng)求。
Un solde d'environ 2?milliards de dollars était donc indisponible pour l'approbation de demandes supplémentaires, ce montant ayant été réservé au matériel destiné à l'industrie pétrolière et aux allocations spéciales.
現(xiàn)在約有20億美元未支配資金,這是以前為處理石油工業(yè)設(shè)備部門(mén)和特別撥款部門(mén)中的額外申請(qǐng)而儲(chǔ)備的資金。
La continuité des opérations ne peut être garantie si le personnel, les installations, les fournisseurs et les systèmes d'appui sur lesquels repose l'ONU pour assurer ses opérations essentielles sont indisponibles.
如果本組織沒(méi)有實(shí)施重大業(yè)務(wù)過(guò)程時(shí)所依靠的工作人員、設(shè)施、供應(yīng)商和支助系統(tǒng),就不可能保證連續(xù)運(yùn)作。
Pendant l'intersession également, le troisième vice-président élu étant devenu indisponible, le Groupe des états d'Europe occidentale et autres états a présenté la candidature de Marie Gervais-Vidricaire (Canada) au poste de troisième vice-présidente.
此外,在閉會(huì)期間,由于當(dāng)選的第三副主席無(wú)法出任,西歐和其他國(guó)家組提名Marie Gervais-Vidricaire(加拿大)擔(dān)任第三副主席一職。
30?000 personnes meurent chaque jour dans les pays sous-développés parce que les médicaments dont ils ont besoin, qui appartiennent à 90?% à des transnationales pharmaceutiques propriétaires des brevets, sont trop chers ou indisponibles.
每天,發(fā)展中國(guó)家有3萬(wàn)人由于得不到藥品而去世,因?yàn)?0%的藥品受藥品跨國(guó)專(zhuān)利的保護(hù),非常昂貴或者無(wú)法得到。
Ainsi, l'état n'aurait qu'une responsabilité résiduelle pour le dommage non couvert par l'exploitant à moins que des mécanismes collectifs ne prévoient des sources supplémentaires de financement ou que ces sources soient indisponibles ou insuffisantes.
因此,國(guó)家應(yīng)對(duì)沒(méi)有得到經(jīng)營(yíng)者賠償?shù)氖S鄵p害負(fù)責(zé),除非集體安排提供了補(bǔ)充的資金來(lái)源,或不存在此類(lèi)資金來(lái)源或資金來(lái)源不充足問(wèn)題。
Par ailleurs ceux concernant les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur étaient pour une grande part en anglais, la traduction en fran?ais étant provisoirement indisponible.
另外,許多專(zhuān)業(yè)類(lèi)和以上職位的公告也仍然只有英文,因?yàn)闆](méi)有將其譯為法文。
Si l'aéronef restait indisponible pendant plus de cinq jours par mois pour entretien, les Nations?Unies auraient droit, conformément à l'accord de charte de base, à une réduction proportionnelle du prix total et du co?t de fonctionnement mensuel.
如果飛機(jī)為了保養(yǎng)不能使用每月超過(guò)5天,按照《基本租用協(xié)定》的規(guī)定,聯(lián)合國(guó)將有權(quán)在總價(jià)和月?tīng)I(yíng)業(yè)費(fèi)用中作相應(yīng)扣除。
Le Service de la gestion du personnel devrait revoir et mettre à jour régulièrement le fichier, afin d'en éliminer les noms de fonctionnaires indisponibles et de les remplacer éventuellement par ceux de fonctionnaires pouvant être déployés rapidement (voir recommandation?6).
人事管理和支助處應(yīng)經(jīng)常審查和更新名冊(cè),刪除/更換無(wú)法接受派遣的工作人員(建議6)。
Il arrive que les spécialistes des SCT soient amenés à travailler dans le cadre des programmes de pays, par exemple lorsque les conseillers des équipes d'appui sont indisponibles, ou encore lorsque leur spécialité n'est pas représentée au sein d'une équipe particulière.
有時(shí)候應(yīng)要求技術(shù)咨詢(xún)服務(wù)專(zhuān)家與國(guó)別方案直接合作,如果找不到國(guó)別支助工作隊(duì)的顧問(wèn)或特定工作隊(duì)未設(shè)置此種專(zhuān)業(yè)。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
許多情況下,在簽發(fā)運(yùn)輸單證時(shí)還未獲得船舶名稱(chēng)、收貨人名稱(chēng)和地址、裝貨港和卸貨港以及近似交付日期等事項(xiàng)方面的信息。
Il arrive que le serveur Web soit indisponible, par exemple lorsqu'on ne peut pas accéder au site parce que des activités d'entretien sont en cours, qu'il y a eu une attaque de pirate ou en cas d'instabilité du serveur, et on ne peut pas alors mesurer la fréquentation avec exactitude.
因聯(lián)合國(guó)網(wǎng)站維護(hù)、黑客攻擊或服務(wù)器穩(wěn)定性出現(xiàn)問(wèn)題等因素造成的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器停機(jī),會(huì)削弱對(duì)網(wǎng)站訪問(wèn)流量進(jìn)行準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)的能力。
L'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNOPS, de concert avec le PNUD, renforce ses mesures d'urgence afin de pouvoir continuer à fournir des possibilités de traitement informatique au cas où les principaux systèmes seraient indisponibles pendant une longue période de temps.
項(xiàng)目廳同意委員會(huì)的建議,即項(xiàng)目廳應(yīng)與開(kāi)發(fā)計(jì)劃署一道擴(kuò)大其應(yīng)急措施,以確保重要設(shè)施在重要時(shí)期不能使用的情況下,有能力繼續(xù)提供信息系統(tǒng)的處理能力。
Au paragraphe?154, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, de renforcer, de concert avec le PNUD, ses mesures d'intervention d'urgence afin de pouvoir continuer à fournir des possibilités de traitement informatique au cas où les principaux systèmes seraient indisponibles pendant une longue période de temps.
在第154段中,項(xiàng)目廳同意委員會(huì)的建議,即項(xiàng)目廳應(yīng)與開(kāi)發(fā)計(jì)劃署一道,擴(kuò)大其應(yīng)急措施,以確保即使重要設(shè)施長(zhǎng)時(shí)間無(wú)法使用,也有能力繼續(xù)保證信息系統(tǒng)處理能力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com