Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.
那些可鄙的行動(dòng)在巴西引起公憤。
Dans ce contexte, nous tenons à condamner fermement l'attentat perpétré à Ha?fa, hier, qui, indépendamment du jour où il a été commis, représente un acte ignominieux et terrible.
在這方面,我們堅(jiān)決譴責(zé)昨天在海法發(fā)生的攻擊事件,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為,無(wú)論這發(fā)生在哪一天,這些事件完全是可憎和應(yīng)受到譴責(zé)的。
De nombreux pays se trouvent en porte-à-faux entre le droit à la liberté d'expression garanti par leur constitution et les valeurs morales qui condamnent de telles idées comme étant ignominieuses.
很多國(guó)家意識(shí)到,在憲法保障言論自由與倫理價(jià)值之間存在著沖突,他們的倫理價(jià)值認(rèn)為這些內(nèi)容令人厭惡。
Le 11?septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des états-Unis de fa?on si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.
11日這樣的時(shí)刻發(fā)生了,國(guó)際恐怖主義力量懷著兇險(xiǎn)惡毒的目的對(duì)美國(guó)人民進(jìn)行攻擊,造成全世界的嫌惡和恐怖。
Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la?Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.
多哥政府不想干預(yù)該委員會(huì)的活動(dòng),它只希望在多哥受到這么荒謬的指控后,能通過(guò)一個(gè)獨(dú)立和公正的調(diào)查把實(shí)情公開(kāi)。
Ces crimes ignominieux ne font que nous renforcer dans notre conviction que le terrorisme est une menace globale qui nous interpelle collectivement et qui requiert une riposte qui, pour être efficace, doit être globale et concertée.
這些令人發(fā)指的罪行只能讓我們更加相信,恐怖是挑戰(zhàn)我們所有人的一種全球威脅,要求我們做出反映,而我們的反映,要想行之有效,必須是全球性的和協(xié)調(diào)一致的。
Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.
多哥政府不想干預(yù)該委員會(huì)的活動(dòng),它只希望在多哥受到這么荒謬的指控后,能通過(guò)一個(gè)獨(dú)立和公正的調(diào)查把實(shí)情公開(kāi)。
Si vous me le permettez, je voudrais m'associer aux remarques que mon collègue norvégien vient de faire quant à la nécessité d'intensifier nos efforts sur le dossier ignominieux de l'exploitation sexuelle dans de trop nombreuses missions de l'ONU.
請(qǐng)?jiān)试S我表示,我支持剛才聽(tīng)到的挪威同事的發(fā)言,他指出,必須加速行動(dòng),集中處理聯(lián)合國(guó)許多特派團(tuán)中令人蒙羞的性剝削記錄。
Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage aux membres du Secrétariat qui ont tragiquement péri dans l'exercice de leurs fonctions respectives et présenter nos condoléances au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'aux familles des victimes de cet acte brutal et ignominieux.
我要借此機(jī)會(huì)向以身殉職的秘書(shū)處成員表示哀悼,并向聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處以及這一次殘暴、令人驚駭?shù)男袨榈氖芎φ呒彝ケ硎疚繂?wèn)。
En ce qui concerne le?bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.
關(guān)于驅(qū)逐出境,它歡迎摩納哥當(dāng)局已經(jīng)正式肯定它正在取消授權(quán)法官采取這種在刑法中令人不齒的處罰的立法。
M.?Aurrekoetxea (député au Parlement basque et Président de l'Intergroupe parlementaire ??Paix et liberté au Sahara??) dit que, 120 ans après l'ignominieuse Conférence de Berlin, au cours de laquelle les principales puissances mondiales se sont partagés l'Afrique, la plus grande partie du territoire africain a retrouvé sa liberté.
Aurrekoetxea先生(巴斯克議會(huì)議員和“撒哈拉和平自由”的議會(huì)機(jī)構(gòu)間小組主席)說(shuō),在臭名昭著的柏林會(huì)議上,大國(guó)在它們之間將非洲瓜分,120年后的今天,大部分非洲國(guó)家已重新獲得獨(dú)立。
Le deuxième événement est la réunion de dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative du Président du Brésil, où il a été souligné qu'avec le niveau actuel de progrès techniques et de production agricole, la persistance de la pauvreté extrême et de la faim est économiquement irrationnelle, politiquement inacceptable et moralement ignominieuse.
第二個(gè)重大事件是巴西總統(tǒng)建議召開(kāi)的世界領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議,會(huì)上宣布以目前的技術(shù)發(fā)展和農(nóng)業(yè)生產(chǎn)水平為參考標(biāo)準(zhǔn),赤貧和饑餓現(xiàn)象的持續(xù)存在從經(jīng)濟(jì)上分析是不合理的,從政治上看是不可接受的,從道德上來(lái)說(shuō)是可恥的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
L’attente d’une mort ignominieuse et publique est moins horrible peut-être pour un condamné que ne l’était pour madame Grandet et pour sa fille l’attente des événements qui devaient terminer ce déjeuner de famille.
一個(gè)囚徒在含垢忍辱,當(dāng)眾就戮之前,也沒(méi)有葛朗臺(tái)太太母女倆在等待早點(diǎn)以后的大禍時(shí)那么害怕。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com