中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯
| 劃詞

Un verre de vin suffit à l'enivrer.

一杯酒就能使他醉了。

評價該例句:好評差評指正

Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!

恐怖的魅力只能讓強(qiáng)者震撼。

評價該例句:好評差評指正

De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!

美酒,詩歌,美德,或隨您所便,總之趕緊的沉醉吧!

評價該例句:好評差評指正

Un fonctionnaire s'est enivré en public et a harcelé une fonctionnaire.

一名工作人員當(dāng)眾喝醉并騷擾了一名女性工作人員。

評價該例句:好評差評指正

Dans les zones rurales, les hommes mariés vont prendre une bière avec leurs femmes, s'enivrent et rentrent en chantant.

農(nóng)村地區(qū),已婚男子可以和其妻子一起參加啤酒聚會,一起飲酒,一路唱歌回家。

評價該例句:好評差評指正

Un nouveau jeu chez les jeunes qui consiste à se verser de l'alcool dans les yeux, les adolescents espèrent s'enivrer plus vite.

一個把酒倒入眼睛中的新游戲在年輕人中盛行起來,年輕人希望這樣能更快地喝醉。

評價該例句:好評差評指正

Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.

“這是因?yàn)樗呀?jīng)被大麻和鴉片的煙給熏昏過去了!”

評價該例句:好評差評指正

Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve.

為了不感到時間那可怕的沉重,它壓斷了你的肩膀并把您向地下彎曲,您應(yīng)該不停地沉醉。

評價該例句:好評差評指正

L'évaluation du comportement international des états s'effectue sur la base de ?deux poids, deux?mesures?, et certains états, enivrés par leur puissance, se croient autorisés à dresser des listes d'états bons ou mauvais, à juger leurs crimes et à se prononcer sur les peines.

對國家的國際行為的評判,依據(jù)的是雙重標(biāo)準(zhǔn),一些國家依仗權(quán)勢,認(rèn)為自己有資格將國家劃分為“好國家”和“壞國家”,審判“壞國家”的罪行,并對其給予懲罰。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體2:黑暗森林》法語版

Luo Ji s’enivrait de cette vision onirique, laissant le temps s’égrener au ralenti.

羅輯陶醉在這如夢如幻的意境中,任時間靜靜地流逝。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.

在動蕩的歲月里,人們在那些地方所痛飲的,不僅僅是酒,更多的是語言。

評價該例句:好評差評指正
Inside CHANEL

Les deux amants vivent vite, assistent aux soirées à la mode, s'enivrent d'océan.

愛侶兩人參加過無數(shù)個令人沉醉的海邊時尚派對,過著精彩刺激的生活。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin le ballet finit, et la toile tomba au milieu des applaudissements frénétiques d’un parterre enivré.

歌舞終于結(jié)束了,大幕在一群熱心的觀眾的狂熱的喝采聲中落了下來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et elle cacha sa tête rouge dans le sein du jeune homme superbe et enivré.

她把羞得緋紅的臉藏在那個出類拔萃、心花怒放的青年的懷里。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Je m’enivrais de la volupté des hauteurs, sans songer aux ab?mes dans lesquels ma destinée allait me plonger avant peu.

我也不管我不久會注定陷入深淵,我已經(jīng)迷戀于這種站在高處的緊張情緒中了。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais je respirais, je humais l’air vivifiant de la mer. Mes deux compagnons s’enivraient près de moi de ces fra?ches molécules.

我呼吸著,我吸著海上的新鮮空氣。我的兩個同伴在我身邊,他們也沉醉在這清新的空氣中。

評價該例句:好評差評指正
名人書信

Dans mes bras je te trouve d'une douceur chaude qui amollit et qui enivre.

在我的懷抱里,我發(fā)現(xiàn)你帶著一種溫暖的甜味,柔軟而令人陶醉。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Y a-t-il longtemps, mon ami, que tu as cette épouvantable infirmité ? Au lieu de t’enivrer au cabaret, tu ferais mieux de suivre un régime.

“朋友,你得了這種可怕的病,時間不短了吧?最好不要上小酒館,要注意飲食?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Une manière de préserver le Mont-Blanc, mais aussi de protéger ces hommes qui planent enivrés par un vol hors du commun.

一種保護(hù)勃朗峰的方法,也是為了保護(hù)這些因非凡飛行而醉酒徘徊的人。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Un seul fait notable : au bout d'une semaine, il confia au docteur que pour la première fois, la nuit précédente, il s'était enivré.

只有一個事實(shí)值得一提:一星期過去之后,他對里厄大夫交心說,頭天夜里他第一次喝醉了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il y avait maintenant quelque chose de si bon, de si doux, de si ouvert, de si paternel en cette brusquerie, que Marius, dans ce passage subit du découragement à l’espérance, en fut comme étourdi et enivré.

在當(dāng)時的那種急躁氣氛中,現(xiàn)在出現(xiàn)了某些現(xiàn)象,是那么好,那么甜,那么開朗,那么慈祥,以致處在忽然從絕望轉(zhuǎn)為有望的急劇變化中的馬呂斯,感到有些迷惑不解,而又欣喜若狂。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, j’examinais le curieux oiseau. Conseil ne se trompait pas. Le paradisier, enivré par le suc capiteux, était réduit à l’impuissance. Il ne pouvait voler. Il marchait à peine. Mais cela m’inquiéta peu, et je le laissai cuver ses muscades.

于是,我查看了一下這只奇異的鳥兒。康塞爾沒有弄錯,這只極樂鳥是被豆蔻汁迷醉了,因而就變得軟弱無力。它不能飛起來。它行走都很難。但是,我一點(diǎn)都不擔(dān)心,讓它自己醒過來就是了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Cosette était si enivrée de sa promenade à ? leur jardin ? et si joyeuse d’avoir ? vécu tout un jour dans son passé ? qu’elle ne parla pas d’autre chose le lendemain. Elle ne s’aper?ut pas qu’elle n’avait point vu Jean Valjean.

珂賽特對這次重訪“他們的花園”心醉神迷,并且為“整整一天生活在她的過去”而非常快樂,第二天她除了這件事之外沒談過別的,她沒有注意到她沒有見到冉阿讓。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年4月合集

Entré à 17 ans au conservatoire, très vite, il s'enivre des textes de Molière.

評價該例句:好評差評指正
巴黎的憂郁 LE SPLEEN DE PARIS

Et ce parfum d'un autre monde, dont je m'enivrais avec une sensibilité

評價該例句:好評差評指正
Poesie

Peu de temps encore et libre, je reposerai enivré au giron de l’Amour.

評價該例句:好評差評指正
巴黎的憂郁 LE SPLEEN DE PARIS

Tout ce public, si blasé, est frivole qu'il peut être subi bient?t la toute puissante domination de l'artiste enivrer.

評價該例句:好評差評指正
Une vie fran?aise - Jean-Paul Dubois

à cette époque, lorsque je rencontrai Fran?ois, il se trouvait dans la phase lumineuse de sa chrysalide. Débarrassé des pesanteurs familiales, il s'enivrait du vin de la jeunesse retrouvée.

評價該例句:好評差評指正
Poesie

Le chantre s’en va ensuite plein de joie dans l'Hindoustan, et, l'ame enivrée d’amour, il fait entendre ses chants pieux, et des milliers d’hommes se joignent à lui, et le bon message se répand de toutes parts.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com