Les extrémistes utilisent la terreur pour intimider et endoctriner.
極端分子利用恐怖來(lái)恫嚇和灌輸。
Ainsi, aux états-Unis, certains programmes de formation ont été critiqués comme ayant été con?us pour influencer la prise des décisions judiciaires et endoctriner les juges dans telle ou telle théorie économique.
例如,美國(guó)的一些方案可能受到批評(píng),認(rèn)為是設(shè)計(jì)來(lái)影響司法決策,向法官灌輸一種特定的經(jīng)濟(jì)思想的。
Les écoles religieuses du Pakistan, les madrasas, sont étroitement liées à l'ISI, forment et endoctrinent les terroristes et s'efforcent de mettre en oeuvre les desseins expansionnistes du Pakistan dans la région.
巴基斯坦的宗教學(xué)校與三軍情報(bào)局有密切聯(lián)盟,它們教育和灌輸恐怖分子,謀求實(shí)施巴基斯坦在這個(gè)區(qū)域的擴(kuò)張主義計(jì)劃。
Les pratiques des forces rebelles en Sierra Leone et la situation en Afghanistan où les Taliban endoctrinent les enfants, les incitant ainsi à s'enr?ler dans des groupes armés ou terroristes, le prouvent.
塞拉利昂反叛部隊(duì)的所作所為,阿富汗的情況,塔利班向兒童灌輸他們的理論,挑唆他們加入武裝或恐怖主義集團(tuán)就是證明。
Nous n'avons pas non plus oublié que certains tentent d'utiliser le terrorisme à des fins spécifiques qui, en règle générale, n'ont rien de commun avec les motivations des terroristes fanatiques ou endoctrinés.
而且我們也沒(méi)有忘記,有人企圖利用恐怖主義來(lái)實(shí)現(xiàn)某些具體目標(biāo),這些目標(biāo)通常與狂熱和頑固的恐怖主義分子的動(dòng)機(jī)沒(méi)有任何共同之處。
Il est dangereux d'endoctriner les enfants avec des idéologies empreintes de haine et d'idées de génocide, dans l'objectif ultime de les faire participer à des combats inutiles et dénués de toute cause.
向兒童灌輸仇恨和種族滅絕的意識(shí)形態(tài),最終目的是驅(qū)使他們投入沒(méi)有任何意義的戰(zhàn)爭(zhēng),是件很危險(xiǎn)的事。
En effet, une étude de cas montre que quelques attentats terroristes sont perpétrés par des militants fondamentalistes endoctrinés et fanatiques, pour qui le recours au terrorisme est un moyen ?légitime? d'atteindre leurs buts.
案例分析確實(shí)表明,有些恐怖主義攻擊是由那些滿(mǎn)腦子原教旨主義意識(shí)形態(tài)觀念的狂熱的好戰(zhàn)分子進(jìn)行的,他們將采用恐怖主義視為實(shí)現(xiàn)某些目標(biāo)的“合法”手段。
C'est pourquoi on a recours à des militants endoctrinés et fanatisés, entra?nés à détruire et à qui l'on a au préalable appris à ne pas avoir de sentiments humains comme la pitié ou la compassion.
經(jīng)過(guò)思想灌輸?shù)目駸岬暮脩?zhàn)分子充作工具,他們受過(guò)訓(xùn)練實(shí)施毀滅,預(yù)先被去除了憐憫和同情等人的情感。
Nous ne saurions pas non plus ignorer le fait qu'un jour ou l'autre, un représentant ou un de nos collègues humanitaires perde la vie parce qu'un enfant soldat endoctriné ou drogué, l'aura pris pour cible.
我們?cè)僖膊荒軣o(wú)視這樣的事實(shí),即有一天,有一名代表或者我們的一位人道主義工作同事可能失去他或她的生命,因?yàn)橐粋€(gè)被洗腦或被用了藥物的兒童把他或她當(dāng)作目標(biāo)。
à cet égard, nous demeurons profondément préoccupés par l'utilisation des écoles religieuses dans la région, où les enfants sont endoctrinés et manipulés pour perpétrer des actes terroristes.
在這方面,我們極為關(guān)切的是本區(qū)域的宗教學(xué)校的被利用問(wèn)題,在那里兒童被洗腦,并被欺騙去開(kāi)展恐怖活動(dòng)。
La multiplication généralisée des attentats ciblés prouve que les groupes extrémistes de moindre importance ont été endoctrinés par cette campagne bien orchestrée et estiment désormais que les travailleurs humanitaires sont des cibles légitimes.
針對(duì)性的攻擊到處都有所增加,證明低層的極端組織被灌輸了這個(gè)此呼彼應(yīng)的宣傳,他們現(xiàn)在認(rèn)為救濟(jì)人員是合法的攻擊目標(biāo)。
Cette situation est aggravée par l'apparition de factions terroristes qui profitent de la porosité des frontières, de l'insécurité et des difficultés économiques pour endoctriner des jeunes vulnérables et sans emploi afin de poursuivre leurs objectifs en dehors du contr?le des autorités de l'état.
恐怖派別的出現(xiàn)使情況更加惡化,它們正在利用千瘡百孔的邊界和普遍的不安全和經(jīng)濟(jì)貧困,向脆弱的失業(yè)青年灌輸它們的思想,以在國(guó)家當(dāng)局的控制之外謀求實(shí)現(xiàn)他們的目的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
étienne, cependant, tachait d’endoctriner Pierron, auquel il expliquait son projet d’une caisse de prévoyance. Il lui avait fait promettre d’adhérer, lorsqu’il eut l’imprudence de découvrir son véritable but.
這時(shí)候,艾蒂安正努力對(duì)皮埃隆進(jìn)行宣傳,給他講解互助基金的計(jì)劃。艾蒂安不留心說(shuō)出了他的真正目的,要叫皮埃隆答應(yīng)參加。
à la fin de la guerre, alors que l'Allemagne est assaillie de toute part, la jeunesse endoctrinée du Reich est poussée à se battre jusqu'à la mort contre l'envahisseur.
戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),當(dāng)?shù)聡?guó)受到來(lái)自四面八方的攻擊時(shí),那些被灌輸了思想的德國(guó)青年被迫與侵略者決一死戰(zhàn)。
étienne, depuis deux mois, entretenait une correspondance suivie avec le mécanicien de Lille, auquel il avait eu l’idée d’apprendre son embauchement à Montsou, et qui maintenant l’endoctrinait, frappé de la propagande qu’il pouvait faire au milieu des mineurs.
兩個(gè)月來(lái),艾蒂安一直跟里爾的這個(gè)機(jī)器匠保持著書(shū)信往來(lái),他曾想把自己在蒙蘇已被雇用的消息告訴他,而機(jī)器匠了解到他在礦工中間可能作的宣傳工作以后,現(xiàn)在正對(duì)他進(jìn)行政治理論教育。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com