中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le soleil couchant empourprait tout le ciel.

夕陽映紅了整個(gè)天空。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La colère empourpra son visage.

怒火使他的臉漲得通紅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La barque contourna une rangée de saules pleureurs, on voyait au bord du lac un fourré aux fleurs rouges dont les ombres, resplendissantes comme des nuages empourprés, se réfléchissaient dans l’eau.

小船轉(zhuǎn)過一排垂柳,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見水邊一叢花樹映水而紅,燦若云霞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ses yeux froids flamboyaient et son visage habituellement pale s'était empourpré.

冰冷的眼睛活泛了起來,平常毫無血色的臉漲得通紅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
化身博士

Un tel galimatias de choses soidisant scientifiques, ajouta le docteur s'empourprant tout à coup, e?t amené la désunion entre Damon et Pythias.

他在科學(xué)方面的謬論和觀點(diǎn),”醫(yī)生說著,突然變了臉色,“即使是生死之交聽了之后,也選擇分道揚(yáng)鑣的?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Un éclair empourpra toutes les fa?ades de la rue comme si la porte d’une fournaise s’ouvrait et se fermait brusquement.

火光一閃,把街旁的房屋照成紫色,好象有個(gè)火爐的門突然開了一下,又立即閉上似的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Le soleil dorait, empourprait et allumait les tulipes, qui ne sont autre chose que toutes les variétés de la flamme, faites fleurs.

陽光在郁金香上飛金貼紫,使它們發(fā)出火光,這簡直就是一朵五光十色的火焰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神話傳說

Ses paupières se mettent à battre légèrement et sous la caresse du sculpteur, la statue baisse doucement la tête et ses joues s’empourprent.

她的眼皮開始微微跳動(dòng),在雕塑家的撫摸下,雕像輕輕地低下頭,她的臉頰紅了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'effor?a de concentrer son attention sur son assiette, mais ses mains s'étaient mises à trembler et il sentait la colère lui empourprer les joues.

哈利努力把注意力只放在食物上,但他的手抖了起來,他的臉因生氣而漲得通紅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

L’enfant tournait le dos au soleil qui lui mettait des fils d’or dans les cheveux et qui empourprait d’une lueur sanglante la face sauvage de Jean Valjean.

那孩子背朝太陽,日光把他的頭發(fā)照成縷縷金絲,用血紅的光把冉阿讓的兇悍的臉照成紫色。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Que faire ? l’idée de rentrer, de tourner le dos, empourpra un instant le visage pale du capitaine ; mais ce n’était même plus possible, on les écharperait, au moindre mouvement.

現(xiàn)在該怎么辦呢?上尉一度想轉(zhuǎn)身逃到里面去,想到這里他那蒼白的面色紅了一下;但就是這樣作也已經(jīng)不可能了,只要他們稍微一動(dòng),就會(huì)被砸成爛泥。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

En avan?ant eux-mêmes, ils font progresser leurs satellites ; c’est tout un système solaire en marche. Leur rayonnement empourpre leur suite. Leur prospérité s’émiette sur la cantonade en bonnes petites promotions.

他們自己高升,同時(shí)也帶著衛(wèi)星前進(jìn);那是在行進(jìn)中的整個(gè)太陽系。他們的光輝把追隨著他們的人都照得發(fā)紫。他們一人得志,眾人都蔭余福高升。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elle tressait en guirlandes des coquelicots qu’elle mettait sur sa tête, et qui, traversés et pénétrés de soleil, empourprés jusqu’au flamboiement, faisaient à ce frais visage rose une couronne de braises.

她把虞美人串成一個(gè)花環(huán)戴在頭上,陽光射來照著它,象火一樣紅得發(fā)紫,成了她那緋紅光艷的臉上的一頂熾炭冠。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
柯南道爾小說集

Je bondis sur mes pieds et me mis en garde en voyant le visage du millionnaire s’empourprer dangereusement, ses poings se serrer et se tenir prêt à l’attaque.

當(dāng)我看到百萬富翁的臉變得危險(xiǎn)地紫色時(shí),我跳起來并警告自己,他的拳頭緊握并隨時(shí)準(zhǔn)備攻擊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

Ivory empoigna Lorenzo par la cravate. Il resserra le n?ud si vite que ce dernier n'eut pas le temps de réagir, l'air lui manquait déjà et son visage s'empourprait à vue d'?il.

伊沃里一把抓住洛倫佐的領(lǐng)帶,如此迅速地收緊了領(lǐng)帶結(jié),以至于后者完全來不及做出任何反應(yīng)。他開始喘不過氣來,臉也漲得通紅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

à mesure que la situation s’assombrissait, la lueur héro?que empourprait de plus en plus la barricade. Enjolras, grave, la dominait, dans l’attitude d’un jeune spartiate dévouant son glaive nu au sombre génie épidotas.

安灼拉嚴(yán)肅地坐鎮(zhèn)街壘,他的姿勢正如一個(gè)年輕的斯巴達(dá)人,他立誓要把光禿禿的劍奉獻(xiàn)給憂郁的天才埃比陀達(dá)斯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La rougeur modeste et fière, tout à la fois, qui empourpra les joues de la jeune femme, le feu de son regard et la majesté de sa révélation, produisirent sur l’assemblée un effet inexprimable.

“交雜著驕傲和謙遜的紅暈頓時(shí)漲滿了那位青年女子的兩頰,再加上她那明亮的眼睛和她那充滿尊嚴(yán)的一段話,在全場上產(chǎn)生了一種難以形容的影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Elle se découpait sur une faible rougeur presque indistincte qui empourprait vaguement le radier à ses pieds et la vo?te sur sa tête, et qui glissait à sa droite et à sa gauche sur les deux murailles visqueuses du corridor.

它被一種微弱得幾乎看不清的紅光襯托出來,這一微光使他腳下的路和頭上的拱頂呈現(xiàn)出模糊的紫紅色,并在他左右巷道的粘糊糊的墻上移動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Assurément il se passait quelque chose d’affreux dans l’ame de ce vieillard ; assurément le cri de la douleur et de la colère montait à sa gorge ; et, ne pouvant éclater, l’étouffait, car son visage s’empourpra et ses lèvres devinrent bleues.

顯然那老人的腦子里在煎熬著某種極痛苦的念頭。因?yàn)槟潜瘧嵉暮敖幸焉搅怂暮韲悼?,但因?yàn)楹安怀鰜恚詭缀踔舷⒘怂?。他的瞳孔和嘴唇憋得發(fā)了紫。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

– Ce n'était pas ma faute, protesta Bellatrix en s'empourprant.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com