Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
這是不加區(qū)別地開墾山坡造成的后果。
Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
對(duì)嚴(yán)重的世界經(jīng)濟(jì)失衡的無序調(diào)整或國際流動(dòng)性的突然下降,都可能導(dǎo)致這種流動(dòng)突然停止,甚至是回流。
La mauvaise utilisation des ressources en eau et l'urbanisation désordonnée, le plus souvent liées à un accroissement de l'activité économique, risquent également de menacer le stock de ressources existantes.
不當(dāng)使用水資源和主要與經(jīng)濟(jì)活動(dòng)增加相關(guān)的城市無序發(fā)展,可能同樣地威脅著現(xiàn)有的資源基礎(chǔ)。
Si l'ajustement à ces déséquilibres intervient de fa?on désordonnée, les taux d'intérêt sur le marché mondial des capitaux risquent d'être entra?nés à la hausse à mesure que la confiance des investisseurs internationaux s'amenuisera.
假若對(duì)失衡的調(diào)整失序,全球資本市場的利率就由可能的隨著國際投資者信心的降低而被抬升。
Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.
雜亂無章的人口增長、對(duì)生境的過分開采、缺乏基礎(chǔ)設(shè)施和機(jī)會(huì),以及教育水平的下降將使我們各國走向貧困、邊緣化和社會(huì)結(jié)構(gòu)的逐步崩潰。
Le Canada juge particulièrement alarmants le traitement des membres et sympathisants des partis d'opposition ainsi que des représentants des médias, l'application désordonnée de la réforme agraire et la politisation de la distribution de vivres.
反對(duì)黨成員及支持者和媒體受到的不公正對(duì)待、土地改革的混亂局面以及食品分配的政治化,使加拿大深感不安。
Dans les régions où la paix et la stabilité ont permis les rapatriements, les villes se sont développées de fa?on désordonnée, en l'absence de zonage, de normes relatives à la construction et de règles concernant la densité urbaine.
在和平與穩(wěn)定促成了遣返的各州,城市地區(qū)擴(kuò)張無計(jì)劃,缺少分區(qū)、建筑標(biāo)準(zhǔn)和密度條例。
Elle permet d'éviter les décalages entre la théorie et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.
這有助于避免產(chǎn)生政策與實(shí)踐之間以及言辭與現(xiàn)實(shí)之間的割裂,避免出現(xiàn)各種做法分散或前后不一、或者臨時(shí)或自愿進(jìn)行的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Impossible pour les partisans de l’opposition de s’approcher de la mairie, les manifestants se sont donc assez vite dispersés dans les rues de Moscou, plusieurs cortèges se formant de fa?on spontanée et désordonnée.
反對(duì)派支持者無法接近市政廳,示威者因此迅速分散在莫斯科街頭,幾支隊(duì)伍自發(fā)無序地形成。
J'aime l'eau d'une passion désordonnée: la mer, bien que trop grande, trop remuante, impossible à posséder, les rivières si jolies mais qui passent, qui fuient, qui s'en vont, et les marais surtout où palpite toute l'existence inconnue des bêtes aquatiques.
我愛水愛得不亦樂乎。我愛海水,盡管它過于浩瀚,過于激蕩,難以調(diào)控;我愛河水,它如此美妙,雖然它奔騰、逃遁、一瀉而逝;我尤其愛沼澤之水,那里面搏動(dòng)著水生動(dòng)物神秘莫測(cè)的生命。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com