Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.
這個(gè)詞現(xiàn)在只用作貶義。
Quelques jours auparavant, les journaux progouvernementaux avaient entrepris une vaste campagne de dénigrement contre ces deux journalistes les accusant d'être les agents d'un pays étranger.
此前數(shù)日親政府的報(bào)紙發(fā)起一場(chǎng)強(qiáng)大的攻擊記者為外國(guó)作間諜工作的運(yùn)動(dòng)。
Peut-être fallait-il y voir une stratégie de dénigrement systématique des musulmans dont l'objet était de réaffirmer la suprématie des valeurs danoises et de lutter contre les efforts d'intégration.
該策略可以被視作為對(duì)穆斯林進(jìn)行有系統(tǒng)的毀譽(yù),以便重申丹麥價(jià)值觀念至高無上的地位,并與融合努力形成鮮明對(duì)比。
Au cours des 12 derniers mois, j'ai pu constater dans quelle mesure l'autorité et l'intégrité de l'Assemblée générale continuent de faire l'objet de dénigrement au profit des autres organes.
在過去的12個(gè)月里,我親自看到大會(huì)的權(quán)威和完整性成為貶低的目標(biāo),以此作為討好其他機(jī)構(gòu)的手段。
Elle donne aux handicapés et à leur entourage?les moyens juridiques d'affirmer leurs droits à l'égalité des chances et d'obtenir réparation en cas de discrimination, de vexation et de dénigrement.
殘疾人士和有關(guān)人等可循法律途徑爭(zhēng)取他們享有平等機(jī)會(huì)的權(quán)利,并就遭受歧視、騷擾和中傷得到補(bǔ)救。
L'Assemblée a aussi souligné la nécessité de lutter contre le dénigrement des religions et l'incitation à la haine religieuse, en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international.
大會(huì)還強(qiáng)調(diào),必須在地方、國(guó)家、區(qū)域和國(guó)際各級(jí)協(xié)調(diào)行動(dòng),消除誹謗宗教和煽動(dòng)宗教仇恨的行為。
??poursuivre les efforts menés au niveau international pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures?? (par.?3)
“繼續(xù)在國(guó)際上作出努力,加強(qiáng)不同文明之間的對(duì)話和增進(jìn)它們之間的了解,致力防止不分青紅皂白地針對(duì)不同的宗教和文化。” (第3段)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Et cette fois, on y a entendu des slogans qui alimentent le dénigrement de la présence fran?aise qui lutte contre l'influence des groupes islamistes dans la zone depuis plusieurs années.
這一次,我們聽到了一些口號(hào),這些口號(hào)助長(zhǎng)了對(duì)多年來一直在與該地區(qū)伊斯蘭組織的影響作斗爭(zhēng)的法國(guó)存在的詆毀。
Luis Cutipa, qui était un important dirigeant paysan avant de rejoindre le gouvernement d'Evo Morales en 2006, clame son innocence et parle d'une campagne de dénigrement à son encontre.
Luis Cutipa 在 2006 年加入埃沃·莫拉萊斯政府之前是一位重要的農(nóng)民領(lǐng)袖,堅(jiān)稱自己是無辜的,并談到了一場(chǎng)針對(duì)他的誹謗運(yùn)動(dòng)。
Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.
等到她心平氣和的時(shí)候,結(jié)果她又發(fā)現(xiàn),她恐怕還是冤枉了他,但是詆毀自己心愛的人,總會(huì)或多或少地疏遠(yuǎn)感情的。千萬不要碰泥菩薩的金身,只要一碰,金粉就會(huì)沾在手上。
à moins d'une semaine des élections législatives, Andrej Babich, entré en politique sur la promesse de ? lutter contre la corruption ? assure aujourd'hui ? n'avoir jamais rien fait de mal ? et parle d'une campagne de dénigrement.
在大選前不到一周,安德烈·巴比奇(Andrej Babich)以" 打擊腐敗" 的承諾進(jìn)入政界,他今天保證" 從未做過任何錯(cuò)事" ,并談到了誹謗運(yùn)動(dòng)。
Elle a d’ailleurs été la cible de campagnes de dénigrement lancées par le gouvernement Orban. Dans des conférences et des interviews, elle ne cessait de témoigner de son inquiétude face à ce qu'elle appelait la régression des libertés démocratiques en Hongrie.
她也是歐爾班政府發(fā)起的誹謗運(yùn)動(dòng)的目標(biāo)。在會(huì)議和采訪中,她不斷表達(dá)她對(duì)她所說的匈牙利民主自由倒退的擔(dān)憂。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com