Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
當太陽在天空畫著白天的路線.他們不停勞作.
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront conna?tre leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需的步兵營將奉命部署,負責通過日夜進行地面和空中巡邏,確保有效執(zhí)行任務,讓民眾放心,并阻止對平民的攻擊。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基礎設施、貨運系統和航空地面支持設備的改善會促成在更直接的點對點航線上使用大型和(或)成本較低的飛機,一天的飛航時間也會延長。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article?161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)項提到的工作時間應根據《勞動法》第161條進行理解,該條規(guī)定,白天或夜間均可為工作時間。
Pour l'exécution de ces taches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient conna?tre leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
為了完成上述任務,將部署一批步兵營,晝夜進行地面和空中巡邏,在當地有足夠有效的兵力,讓平民放心,遏制對平民的攻擊。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la s?reté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加強安全之外,秘書長認為,改善各類機場,能夠在更直接的點對點航線上使用大型和(或)成本較低的飛機,一天的飛航時間也會延長,因此能夠提高業(yè)務效率。
Le Code du travail, à propos de la journée de travail, stipule à l'article 120 que les travailleurs permanents qui en vertu d'une disposition légale ou en accord avec leurs employeurs travaillent moins de 48?heures par semaine ont le droit de percevoir l'intégralité du salaire correspondant à la semaine diurne ordinaire.
關于工作時間的問題,《勞動法》第120條稱,按法律要求或與雇主作出安排而每星期工作48小時以下的長期雇員有權獲得相當于一星期白天正常工作的全額工資。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8?heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7?heures, soit 39 heures par semaine.
勞動立法(具體說是《勞動法》)規(guī)定,所有工人均有權每周休息一天,每天工作八小時(每周44個小時);并且規(guī)定夜間工作實行七小時倒班制(每周39個小時)。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用來研究赤道電離層特點的地基射電技術就是在這里開發(fā)的,如電離層探測儀、晝夜輝光測光儀、全天空圖像、激光雷達、干涉測量儀、氣相色譜分析法、實驗室天體物理學、Langmuir探測器之類的實地探測器、電場探測器、遮蔽分光計,等等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
Ils ne voyaient plus le soleil, alors caché par le vaste écran du c?ne supérieur, qui masquait le demi-horizon de l’ouest, et dont l’ombre énorme, s’allongeant jusqu’au littoral, croissait à mesure que l’astre radieux s’abaissait dans sa course diurne.
他們看不見太陽,因為那個高火山錐遮住西方的半邊水平線,把太陽擋住了。隨著紅日的西墜,海灘上龐大的山影也愈來愈長了。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com