Tous, vous avez su faire face en ne cédant ni à la colère, ni à la panique.
你們所有人都已懂得如何應(yīng)對(duì),不屈服于憤怒與恐慌。
Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, f?t-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.
在無(wú)邊無(wú)際的大海奔馳要比觸礁好萬(wàn)倍,因?yàn)楹@穗m急,總有法子自衛(wèi),至多聽命它擺布罷了;若是風(fēng)暴把船吹到岸邊一撞,那可完蛋了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com